Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
The Board reiterates its comments on the need for closer monitoring and follow-up on the submission of project monitoring reports. Комиссия подтверждает свое мнение в отношении необходимости более пристального контроля за представлением отчетов о контроле за осуществлением проектов.
Mr. HAMDAN (Lebanon) said that his delegation wished to place on record its dissatisfaction with paragraph 4. Г-н ХАМДАН (Ливан) говорит, что делегация Ливана желает официально зафиксировать свое недовольство по поводу пункта 4.
However, any State which refused to cooperate with the court should provide its reasons for so doing. Тем не менее любое государство, которое отказывается сотрудничать с судом, должно обосновать свое поведение.
Now is the time for civil society to add its voice and resources to solving global, national and local problems. Настало время, когда гражданское общество должно задействовать свое влияние и ресурсы для решения глобальных, национальных и местных проблем.
It was reported further that the IDF had stepped up its patrolling along the Bethlehem and Ramallah bypass roads. Далее сообщалось, что ИДФ усилил свое патрулирование объездных дорог вдоль Вифлеема и Рамаллаха.
Accumulated experience enables us to say that Turkmenistan has found its place in the international community, both politically and economically. Нажитый опыт позволяет сказать, что Туркменистан определил свое место в международном сообществе и в политическом, и в экономическом плане.
Kenya reaffirms its commitment to total nuclear disarmament. Кения подтверждает свое обязательство в отношении полного ядерного разоружения.
In 1996-1997 ILO is dedicating its biennial general survey to disability and labour market policies. В 1996-1997 годах МОТ посвящает свое двухгодичное общее обследование вопросам инвалидности и политике в отношении рынка труда.
Early in 1995, it moved its regional office from London to the Cayman Islands. В начале 1995 года она перенесла свое региональное отделение из Лондона на Каймановы острова.
Moreover, the United States army planned to strengthen its presence on the island. Кроме того, армия Соединенных Штатов намерена расширить свое присутствие на острове.
Fourth, his delegation believe that the Committee should not reconsider its previous decision since no new aspects had emerged in the meantime. В-четвертых, кенийская делегация считает, что Генеральному комитету не следует ставить под сомнение свое предыдущее решение, поскольку за это время не появилось никаких новых элементов.
My delegation was not permitted to complete its statement. Моя делегация оказалась лишенной возможности завершить свое выступление.
Lebanon reaffirms its sincere desire for the realization of a just and comprehensive peace in the area. Ливан подтверждает свое искреннее желание обеспечить справедливый и всеобъемлющий мир в регионе.
The Committee expresses its satisfaction over the cooperation of the State party and the prompt remedy provided. Комитет выражает свое удовлетворение в связи с содействием со стороны государства-участника и быстрым принятием соответствующих мер .
Sri Lanka shares the views expressed by those delegations and supports their demand that the CD should focus its attention on nuclear disarmament as well. Шри-Ланка разделяет мнения, высказанные этими делегациями, и поддерживает их требование о том, что КР должна сосредоточить свое внимание и на проблеме ядерного разоружения.
In between then and now, the CD has also worked inter-sessionally devoting its time entirely to the CTBT negotiations. На этом отрезке времени КР вела также межсессионную работу, целиком посвящая свое время переговорам по ДВЗИ.
Kenya believes that, following the conclusion of the CTBT, the CD should focus its attention on nuclear disarmament. Кения полагает, что после завершения ДВЗИ КР должна сосредоточить свое внимание на ядерном разоружении.
Thus, Ukraine has in practice realized its decision to acquire the status of a non-nuclear-weapon State. Таким образом, Украина на практике реализовала свое решение об обретении статуса государства, не обладающего ядерным оружием.
It had also strengthened its cooperation with other countries at the bilateral and regional levels and within the framework of the United Nations. Оно укрепило также свое сотрудничество с другими странами на двустороннем и региональном уровнях и в рамках Организации Объединенных Наций.
Reflecting its multidisciplinary role, it has to ensure that all dimensions of human progress are incorporated into international policies and actions. В соответствии со своей многодисциплинарной ролью она должна обеспечивать, чтобы в международной политике и мероприятиях получили свое отражение все аспекты развития человека.
His delegation had clearly expressed its views on the matter during the June session of CPC. Делегация Индонезии четко изложила свое мнение по этому вопросу на сессии КПК в июне 1996 года.
The international community had to switch its focus from reacting to crises to preventing them. Международному сообществу следует переключить свое внимание с реагирования на кризисы на их предотвращение.
Accordingly, it had acceded to the international human rights instruments and brought its domestic legislation into line with their provisions. Поэтому она присоединилась к международным документам по правам человека и привела свое национальное законодательство в соответствие с их положениями.
Accordingly, he supported the intent of JIU to strengthen its cooperation with the Office of Internal Oversight Services. В соответствии с этим он поддерживает намерение ОИГ укреплять свое сотрудничество с Управлением служб внутреннего надзора.
His delegation felt, however, that it needed to inform its governmental authorities of the situation and receive guidance. Его делегация, однако, должна информировать свое правительство о ходе обсуждения и получить соответствующие инструкции.