Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
Clearly there is a desire to prevent the Assembly from exercising its right to examine the functioning of the Council, which is provided under the Charter. Явно наблюдается желание помешать Ассамблее реализовать свое право изучать деятельность Совета, которое подтверждено Уставом.
UNICPC held its first meeting on 24 October 2005. Свое первое совещание МККП ООН провел 24 октября 2005 года.
He informed the Committee that, thus far, the United States Virgin Islands had confirmed its participation. Оратор проинформировал Комитет, что к настоящему времени Виргинские острова Соединенных Штатов подтвердили свое участие.
The European Union continues its close and loyal cooperation with the world Organization. Европейский союз продолжает свое тесное и преданное сотрудничество с этой всемирной Организацией.
Terrorism sees in the prosperity of the Afghan people its ultimate defeat. Терроризм видит процветание афганского народа как свое огромное поражение.
In so doing, they will contribute to Bosnia's assumption of its place in international relations. Тем самым они помогут Боснии занять свое место в системе международных отношений.
I would also like to recall that last July, in Bissau, the Community of Portuguese-speaking Countries celebrated its tenth anniversary. Я хотел бы напомнить, что в июле прошлого года в Бисау Сообщество португалоговорящих стран отметило свое десятилетие.
The United Nations must keep its promise to the people of Darfur. Организация Объединенных Наций должна сдержать свое обещание, данное народу Дарфура.
Through the signing of the Second Optional Protocol, the Philippine Government re-emphasized its unrelenting commitment to strengthening the protection of human rights. Подписав второй Факультативный протокол, правительство Филиппин еще раз подтвердило свое обязательство укреплять усилия по защите прав человека.
San Marino also expresses its deep satisfaction with the new Human Rights Council, which is already fully operational. Сан-Марино также выражает свое глубокое удовлетворение вновь созданным Советом по правам человека, который уже начал действовать.
Armenia ceded its right to speak to Russia, and yet Armenia has again been offered the floor. Армения уступила свое право выступать России, и, тем не менее, Армении все же предоставили слово.
Our track record has proven that Myanmar has invariably extended its cooperation to the United Nations. Наш послужной список подтверждает, что Мьянма неизменно расширяет свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
Thirdly, the United States will continue to protect its access to and use of space. В-третьих, Соединенные Штаты будут продолжать отстаивать свое право доступа в космос и его использования.
The Government of Saudi Arabia has reaffirmed its commitment to that approach by joining a number of major treaties and conventions. Правительство Саудовской Аравии вновь подтверждает свое обязательство следовать этому подходу, присоединившись к ряду важных договоров и конвенций.
China will continue to honour its moratorium commitment before the Treaty's entry into force. Китай будет по-прежнему выполнять свое обязательство в отношении моратория до вступления этого Договора в силу.
He therefore urged the initiators of the text to reconsider its introduction. Поэтому оратор призывает инициаторов пересмотреть свое решение о включении данного пункта в проект резолюции.
With regard to disaster preparedness and response, Thailand reaffirmed its commitment to implement the Hyogo Framework for Action. Что касается готовности к бедствиям и реагированию на них, Таиланд подтверждает свое обязательство осуществлять Хиогскую рамочную программу действий.
However, UN-Habitat should increase its participation in the long-term rehabilitation process. Тем не менее ООН-Хабитат следует активизировать свое участие в этом долгосрочном процессе восстановления.
The international community must honour its commitment to assist heavily indebted low-income countries through debt cancellation and debt relief. Международное сообщество должно выполнить свое обязательство по оказанию помощи странам с низким уровнем дохода, имеющим крупную задолженность, посредством списания задолженности и облегчения ее бремени.
The broadcaster BBC opened its office in Tashkent more than 10 years ago. Относительно телерадиокомпании ВВС, то она более 10 лет назад открыла свое представительство в городе Ташкенте.
The Council also needs to shore up its participation in peacekeeping operations. Кроме того, Совету необходимо активизировать свое участие в операциях по поддержанию мира.
Thus, the Fund will have an additional approximately $217 million at its disposal. Таким образом, Фонд дополнительно получит в свое распоряжение порядка 217 млн. долл. США.
Incidentally, as we speak here today the Commission is holding its first country-specific meeting, on Sierra Leone. Кстати, сейчас, когда мы с вами здесь находимся, Комиссия проводит свое первое заседание по конкретной стране, Сьерра-Леоне.
We believe that the Court should have at its disposal all the resources necessary to perform the task assigned to it. Мы полагаем, что Суд должен получить в свое распоряжение необходимые ресурсы для выполнения поставленных перед ним задач.
My country fulfilled its commitment to achieve the agreement that led to the Comprehensive Peace Agreement. Наша страна выполнила свое обязательство выйти на договоренность, которая вылилась во Всеобъемлющее мирное соглашение.