During the period under review, the Committee celebrated its twentieth anniversary on 7 December 2012 in Brazzaville. |
В течение отчетного периода 7 декабря 2012 года в Браззавиле Комитет отметил свое двадцатилетие. |
On 3 February 2012, the Supreme Court Chamber rendered its decision. |
3 февраля 2012 года Палата Верховного суда вынесла свое решение. |
His Government would continue to exercise its right of space development by launching practical satellites in accordance with international law. |
Правительство его страны будет продолжать осуществлять свое право на освоение космоса, осуществляя запуск спутников практического назначения в соответствии с международным правом. |
Since the seller did not deliver the additional goods, the buyer was not obliged to fulfil its obligation to pay. |
Поскольку продавец не поставил дополнительного количества товара, покупатель не был обязан выполнять свое обязательство по оплате. |
VERTIC maintained communication with the Ministry of Foreign Affairs and reiterated its legislative assistance offer. |
ВЕРТИК поддерживал связь с министерством иностранных дел и повторил свое предложение об оказании помощи в законодательной сфере. |
The Government planned to improve its legislation on refugees. |
Узбекское государство намерено совершенствовать свое законодательство о беженцах. |
Colombia offered its cooperation and assistance to strengthen Haiti's National Police. |
Колумбия предложила свое сотрудничество и помощь в укреплении национальной полиции Гаити. |
The Ulaanbaatar Group held its first meeting in August 2012. |
Свое первое совещание Улан-баторская группа провела в августе 2012 года. |
The independent expert consequently calls on the international community to continue and increase its cooperation with Burundi. |
Поэтому независимый эксперт настоятельно призывает международное сообщество продолжать и расширять свое сотрудничество с Бурунди. |
His Group called on UNCTAD to intensify its technical cooperation in this area. |
Его Группа призывает ЮНКТАД активизировать свое техническое сотрудничество в данной области. |
It gradually expanded internationally through a system of partner distributors, which allowed it to rapidly establish its presence regionally. |
Постепенно она расширила свою зарубежную деятельность через сеть партнеров, занимающихся реализацией ее продукции, что позволило ей быстро обеспечить свое присутствие в регионе. |
Lastly, UNCTAD should continue its collaborative work with the WTO. |
И наконец, ЮНКТАД следует продолжить свое взаимодействие с ВТО. |
The Commission reached its final decision on the matter in May 2004. |
Комиссия приняла свое окончательное решение по данному вопросу в мае 2004 года. |
The Committee held its 12th Meeting on Oct. 25 - 29, 2004 in Seoul Korea. |
Свое двенадцатое совещание Комитет провел в Сеуле, Корея, 25-29 октября 2004 года. |
In all cases, the Bureau will forward its decision to the Plenary for approval. |
В любом случае Бюро будет препровождать свое решение Пленарной сессии для утверждения. |
The Task Force ITF would ill hold its next meeting in Nuremberg at the end of February 2005. |
Целевая группа проведет свое следующее совещание в Нюрнберге в конце февраля 2005 года. |
The Working Party, therefore, considered and endorsed the report reconfirming its previous decision. |
Поэтому Рабочая группа рассмотрела и одобрила этот доклад, подтвердив свое прежнее решение. |
Since then an expert group has been established on the initiative, which held its first meeting in March 2005. |
После этого по данной инициативе была создана группа экспертов, которая провела свое первое заседание в марте 2005 года. |
The UNAIDS secretariat is currently reinforcing its regional presence through the establishment of regional support teams. |
В настоящее время Секретариат ЮНЭЙДС укрепляет свое региональное присутствие посредством создания региональных групп поддержки. |
CEB regularly presents its collective views on the system-wide reports of the Joint Inspection Unit to the General Assembly. |
КСР регулярно представляет свое коллективное мнение на общесистемные доклады Объединенной инспекционной группы Генеральной Ассамблее. |
The Committee expresses its concern that persons with disabilities are not sufficiently integrated in the labour market. |
Комитет выражает свое беспокойство по поводу недостаточной интеграции инвалидов на рынке труда. |
On 8 and 9 August, the Committee held its final meeting in Bujumbura. |
8 и 9 августа Комитет провел свое заключительное совещание в Бужумбуре. |
However, the Transitional Government did not conclude its investigation. |
Однако переходное правительство не завершило свое расследование. |
The Peace and Security Council of the African Union held its thirty-eighth meeting in New York on 14 September 2005. |
Совет мира и безопасности Африканского союза провел свое тридцать восьмое совещание в Нью-Йорке 14 сентября 2005 года. |
The North Atlantic Treaty Organization (NATO) will also have to continue its presence. |
Свое присутствие должна будет сохранить и Организация Североатлантического договора (НАТО). |