| During the period under review, the Committee celebrated its twentieth anniversary on 7 December 2012 in Brazzaville. | В течение отчетного периода 7 декабря 2012 года в Браззавиле Комитет отметил свое двадцатилетие. |
| On 3 February 2012, the Supreme Court Chamber rendered its decision. | 3 февраля 2012 года Палата Верховного суда вынесла свое решение. |
| His Government would continue to exercise its right of space development by launching practical satellites in accordance with international law. | Правительство его страны будет продолжать осуществлять свое право на освоение космоса, осуществляя запуск спутников практического назначения в соответствии с международным правом. |
| Since the seller did not deliver the additional goods, the buyer was not obliged to fulfil its obligation to pay. | Поскольку продавец не поставил дополнительного количества товара, покупатель не был обязан выполнять свое обязательство по оплате. |
| VERTIC maintained communication with the Ministry of Foreign Affairs and reiterated its legislative assistance offer. | ВЕРТИК поддерживал связь с министерством иностранных дел и повторил свое предложение об оказании помощи в законодательной сфере. |
| The Government planned to improve its legislation on refugees. | Узбекское государство намерено совершенствовать свое законодательство о беженцах. |
| Colombia offered its cooperation and assistance to strengthen Haiti's National Police. | Колумбия предложила свое сотрудничество и помощь в укреплении национальной полиции Гаити. |
| The Ulaanbaatar Group held its first meeting in August 2012. | Свое первое совещание Улан-баторская группа провела в августе 2012 года. |
| The independent expert consequently calls on the international community to continue and increase its cooperation with Burundi. | Поэтому независимый эксперт настоятельно призывает международное сообщество продолжать и расширять свое сотрудничество с Бурунди. |
| His Group called on UNCTAD to intensify its technical cooperation in this area. | Его Группа призывает ЮНКТАД активизировать свое техническое сотрудничество в данной области. |
| It gradually expanded internationally through a system of partner distributors, which allowed it to rapidly establish its presence regionally. | Постепенно она расширила свою зарубежную деятельность через сеть партнеров, занимающихся реализацией ее продукции, что позволило ей быстро обеспечить свое присутствие в регионе. |
| Lastly, UNCTAD should continue its collaborative work with the WTO. | И наконец, ЮНКТАД следует продолжить свое взаимодействие с ВТО. |
| The Commission reached its final decision on the matter in May 2004. | Комиссия приняла свое окончательное решение по данному вопросу в мае 2004 года. |
| The Committee held its 12th Meeting on Oct. 25 - 29, 2004 in Seoul Korea. | Свое двенадцатое совещание Комитет провел в Сеуле, Корея, 25-29 октября 2004 года. |
| In all cases, the Bureau will forward its decision to the Plenary for approval. | В любом случае Бюро будет препровождать свое решение Пленарной сессии для утверждения. |
| The Task Force ITF would ill hold its next meeting in Nuremberg at the end of February 2005. | Целевая группа проведет свое следующее совещание в Нюрнберге в конце февраля 2005 года. |
| The Working Party, therefore, considered and endorsed the report reconfirming its previous decision. | Поэтому Рабочая группа рассмотрела и одобрила этот доклад, подтвердив свое прежнее решение. |
| Since then an expert group has been established on the initiative, which held its first meeting in March 2005. | После этого по данной инициативе была создана группа экспертов, которая провела свое первое заседание в марте 2005 года. |
| The UNAIDS secretariat is currently reinforcing its regional presence through the establishment of regional support teams. | В настоящее время Секретариат ЮНЭЙДС укрепляет свое региональное присутствие посредством создания региональных групп поддержки. |
| CEB regularly presents its collective views on the system-wide reports of the Joint Inspection Unit to the General Assembly. | КСР регулярно представляет свое коллективное мнение на общесистемные доклады Объединенной инспекционной группы Генеральной Ассамблее. |
| The Committee expresses its concern that persons with disabilities are not sufficiently integrated in the labour market. | Комитет выражает свое беспокойство по поводу недостаточной интеграции инвалидов на рынке труда. |
| On 8 and 9 August, the Committee held its final meeting in Bujumbura. | 8 и 9 августа Комитет провел свое заключительное совещание в Бужумбуре. |
| However, the Transitional Government did not conclude its investigation. | Однако переходное правительство не завершило свое расследование. |
| The Peace and Security Council of the African Union held its thirty-eighth meeting in New York on 14 September 2005. | Совет мира и безопасности Африканского союза провел свое тридцать восьмое совещание в Нью-Йорке 14 сентября 2005 года. |
| The North Atlantic Treaty Organization (NATO) will also have to continue its presence. | Свое присутствие должна будет сохранить и Организация Североатлантического договора (НАТО). |