Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
For its part, Rwanda reaffirms its commitment to promote good-neighbourly relations with the countries of the subregion, including Zaire. Что касается Руанды, то она вновь подтверждает свое обязательство содействовать установлению добрососедских отношений с братскими странами субрегиона, в число которых входит Заир.
The European Union, recalling its declaration of 21 October 1996, expresses its continuing grave concern about the deteriorating situation in South Kivu. Европейский союз, ссылаясь на свое заявление от 21 октября 1996 года, выражает неослабную глубокую озабоченность по поводу ухудшения ситуации в южной части Киву.
The Working Group requested its Bureau to prepare for its session in 1998 a forward-looking position paper with alternative options. Рабочая группа просила свое Бюро подготовить к ее сессии 1998 года документ о перспективных направлениях работы, предусматривающий различные варианты.
And in Asia, Canada is continuing its long-standing commitment to assist Cambodia with its devastating mine problem. В Азии Канада продолжает выполнять свое давнее обязательство по оказанию помощи Камбодже в решении ее минной проблемы, чреватой разрушительными последствиями.
Despite its current distress, the dollar should retain its predominance for some time to come. Несмотря на его сегодняшнее бедственное положение, доллар должен удержать свое превосходство на неопределенное время.
By releasing Annadurdy Hadjiev from jail and withdrawing the threat of extradition to Turkmenistan, Bulgaria would unequivocally demonstrate its commitment to fulfilling its obligations. Выпустив Аннадырды Хаджиева из тюрьмы и отозвав угрозу экстрадиции в Туркменистан, Болгария недвусмысленно продемонстрировала бы свое обязательство по выполнению своих обязанностей.
The Committee's secretariat, as well as its activities, are accommodated within the regular workload of its members. Выполнением секретариатского обслуживания Комитета, а также осуществлением его деятельности его члены занимаются в свое обычное рабочее время.
During the reporting period, Anguilla continued to improve its legislation and further develop its financial services. В течение отчетного периода Ангилья продолжала совершенствовать свое законодательство и развивать сектор финансовых услуг.
Urge the Government to improve its cooperation with the Group of Experts with a view to facilitating the implementation of its mandate. Настоятельно призвать правительство расширять свое сотрудничество с Группой экспертов в целях содействия выполнению ее мандата.
The Committee also reaffirmed its decision to continue to maintain summary records of its proceedings. Комитет также подтвердил свое решение сохранить практику составления кратких отчетов о своих заседаниях.
The European Union confirmed its firm intention to promote the continuation of the peace process and its readiness to support and participate in it. Европейский союз подтверждает свое твердое намерение содействовать продолжению мирного процесса и свою готовность поддерживать этот процесс и участвовать в нем.
We continue to think that the First Committee should focus its attention on the disarmament and international security issues on its agenda. Мы по-прежнему считаем, что Первому комитету следует сосредоточить свое внимание на тех вопросах его повестки дня, которые касаются разоружения и международной безопасности.
At its current session, the Commission had to complete its review and adoption of draft articles 2 and 12 to 14. На своей нынешней сессии Комиссии предстоит завершить свое рассмотрение и принять проекты статей 2 и 12-14.
Here we welcome the significant work carried out by UNOCI through its information office and its radio station. В этой связи мы приветствуем важные результаты работы, проводимой ОООНКИ через свое информационное отделение и радиостанцию.
Ghana reaffirmed its commitment to meeting its GLOC payments in full. Гана подтвердила свое обязательство в полном объеме обеспечить выплаты по линии РПМО.
OHCHR conducts its activities in Vanuatu largely through its regional office in Suva, Fiji, established in 2005. УВКПЧ осуществляет свою деятельность в Вануату главным образом через свое региональное отделение, открытое в Суве, Фиджи, в 2005 году29.
The United States also referred to its domestic legislation, which enabled the prosecution within its national territory of violations of foreign laws protecting wildlife. Соединенные Штаты сослались также на свое внутреннее законодательство, которое разрешает осуществлять на ее национальной территории судебное преследование в случае нарушений иностранных законов о защите дикой природы.
In order to enhance its monitoring capabilities, MONUC has increased its presence in the eastern Democratic Republic of the Congo. В целях усиления своего потенциала по наблюдению МООНДРК расширила свое присутствие на востоке Демократической Республики Конго.
We hope that the Middle East Quartet will intensify its efforts and exert its influence. Мы надеемся, что ближневосточная «четверка» активизирует свои усилия и использует свое влияние.
Peru reaffirms its abiding commitment to eliminate corruption in all its forms and manifestations and at all levels. Перу подтверждает свое прочное обязательство искоренять коррупцию во всех ее формах и проявлениях и на всех уровнях.
To harmonize its legislation with its human rights obligations towards individual protesters exercising their freedom of expression and opinion and to curtail excessive pretrial detention. Согласовать свое законодательство со своими обязательствами по правам человека в отношении отдельных демонстрантов, осуществляющих свою свободу выражения мнений, и ограничить чрезмерно длительный срок содержания под стражей до суда.
The Committee had therefore decided to focus its attention at its sixty-second session on other technical aspects of the scale. В связи с этим на своей шестьдесят второй сессии Комитет постановил сосредоточить свое внимание на других технических аспектах шкалы.
In order to combat terrorism, Myanmar had strengthened its legislation and enhanced its law-enforcement activities. В целях борьбы с терроризмом Мьянма укрепила свое законодательство и усилила свою правоохранительную деятельность.
Egypt has done its utmost to retrieve its cultural property that was illicitly taken out of the country. Египет делает все возможное для того, чтобы вернуть свое культурное достояние, которые было незаконным образом вывезено из страны.
The new Government has indicated its intention of complying with its international and constitutional obligations on human rights issues. Новое правительство продемонстрировало свое намерение выполнять свои международные и конституционные обязательства в области прав человека.