Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
In the first instance the organization was ordered to hand over all its assets and close its health and nutrition centres and its food distribution unit. В первом случае соответствующей организации было приказано передать все свое имущество и закрыть центры оказания медицинской помощи и пункт распределения продуктов питания.
The inability of the Democratic Republic of the Congo to strengthen its authority over its territory and control its airspace; неспособность Демократической Республики Конго укрепить власть на своей территории и контролировать свое воздушное пространство;
The Advisory Committee will express its position on the overall organizational policy on mobility in the context of its forthcoming review of human resources management issues. Консультативный комитет выскажет свое мнение в отношении организационной стратегии мобильности в контексте предстоящего рассмотрения вопросов управления людскими ресурсами.
As stated above, MONUSCO intends to streamline its deployment and close its liaison office in Pretoria. Как указывалось выше, МООНСДРК намерена упорядочить свое развертывание и закрыть отделение связи в Претории.
That confirms its existence and its importance. Таким образом оно оправдывает свое существование, а также свое значение.
Cuba has fulfilled its commitment to the universal periodic review mechanism and successfully presented its first and second national reports in February 2009 and May 2013 respectively. Куба выполнила свое обязательство в отношении механизма универсального периодического обзора и успешно представила свои первый и второй национальные доклады в феврале 2009 года и мае 2013 года, соответственно.
UN-Women continues to strengthen its country-level presences in response to the demands of its new and expanded mandate. Структура «ООН-женщины» продолжает усиливать свое присутствие на страновом уровне в соответствии с требованиями ее нового и расширенного мандата.
France reduced its contribution to UNIFIL by withdrawing 450 troops, part of its artillery and engineering capabilities. Франция сократила свое присутствие в ВСООНЛ, выведя 450 военнослужащих и часть своей артиллерии и инженерно-технических средств.
Also during its twenty-first session, the Subcommittee held its first meeting with the Working Group on Arbitrary Detention. Также на своей двадцать первой сессии Подкомитет провел свое первое совещание с Рабочей группой по произвольным задержаниям.
As a result, UNOPS will actively assess and manage its environmental impact and promote environmental management systems across its infrastructure and construction portfolio. В результате этого ЮНОПС будет активно оценивать и регулировать свое воздействие на окружающую среду и содействовать применению систем рационального природопользования в рамках портфеля своих инфраструктурных и строительных проектов.
Our delegation would like to express its disagreement with two paragraphs and present its reservations to them. Наша делегация хотела бы выразить свое несогласие с двумя пунктами и представить в отношении их свои оговорки.
The Commission reiterated its recognition of the particular relevance and significant value to its work of the legal publications prepared by the Secretariat. Комиссия вновь подтвердила свое признание особой актуальности и важности для ее работы публикаций по правовым вопросам, подготавливаемых Секретариатом.
The State has consistently failed in its obligation to use the maximum of its available resources to feed those who are hungry. Государство постоянно не выполняет свое обязательство максимально использовать имеющиеся ресурсы для того, чтобы накормить голодных.
She also noted that the Committee had held its first formal meeting on 16 January and had adopted its guidelines. Она отметила также, что 16 января Комитет провел свое первое официальное заседание, на котором утвердил руководящие принципы своей работы.
Nevertheless, the Syrian people turned out in full view of the world to exercise its right to choose its president. Тем не менее сирийский народ на глазах у всего мира осуществил свое право выбрать своего президента.
UNIFIL completed its investigation into the incident and shared its findings with the parties. ВСООНЛ провели свое расследование инцидента и поделились со сторонами полученными результатами.
Morocco has shown yet again its desire to meet its commitments. Марокко вновь подтвердило свое намерение выполнить свои обязательства.
Kenya reaffirmed its commitment to continued cooperation with UNIDO in its commendable endeavours in Africa and developing countries in other regions. Кения подтвердила свое обязательство продолжать сотрудничество с ЮНИДО, которая прилагает похвальные усилия в Африке и в развивающихся странах других регионов.
According to counsel, through its inaction, the State party has revealed its unwillingness to provide the author with an effective remedy. По мнению адвоката, своим бездействием государство-участник продемонстрировало свое нежелание предоставить автору эффективное средство правовой защиты.
COGAT subsequently removed its 25 February statement from its website. Впоследствии КОГАТ удалил со своего веб-сайта свое сообщение от 25 февраля.
The state is responsible both for its actions and for its inaction. Государство несет ответственность - и за свои действия, и за свое бездействие.
France confirmed its financial commitment to continuing its support to activities on equitable access in 2012. Франция подтвердила свое финансовое обязательство о дальнейшей поддержке деятельности по обеспечению равного доступа в 2012 году.
She said that UNOCI was, as a result of its continuing drawdown, consolidating its presence in sensitive areas. Она сказала, что ОООНКИ в связи с продолжающимся сокращением численности ее сил укрепляет свое присутствие в стратегически важных районах.
The Subcommittee continued its cooperation with the International Committee of the Red Cross, particularly in the context of its field visits. Подкомитет продолжал свое сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста, особенно в контексте поездок на места.
UNICEF is strengthening its collaboration with its affiliated national committees on issues affecting indigenous children. ЮНИСЕФ укрепляет свое сотрудничество с соответствующими национальными комитетами для решения проблем, затрагивающих детей из числа коренных народов.