Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
The Government should review its legislation on family rights and responsibilities, in view of the fact that the number of marriages was declining. Ввиду снижения количества заключаемых брачных союзов правительству следует пересмотреть свое законодательство о семейных правах и обязанностях.
It was also pleasing to note that UNIDO was increasing its cooperation with other international organizations such as WTO. Она также с удовлетворением отмечает тот факт, что ЮНИДО расширяет свое сотрудничество с дру-гими международными организациями, в частности с ВТО.
To sustain peace in Sierra Leone, the international community will have to sustain its assistance. Чтобы поддерживать мир в Сьерра-Леоне, международному сообществу придется сохранять свое присутствие.
It requested its bureau and the Joint Committee Steering Committee to consider whether this activity could be intensified and possibly made more normative. Он просил свое бюро и Руководящий орган Объединенного комитета рассмотреть возможность интенсификации этой деятельности и придания ей более нормативного характера.
In June this year, Tuvalu established its Permanent Mission here in New York. В июне текущего года Тувалу открыла здесь, в Нью-Йорке, свое Постоянное представительство.
One Party indicated its commitment to grant scholarships for studying the science of climate change. Одна из Сторон отметила свое твердое намерение предоставить стипендии для изучения науки изменения климата.
At the time, Lebanon expressed its reservations on these points. В свое время Ливан высказывал оговорки в отношении этих пунктов.
And its report should reflect that obligation as well. Эта обязанность также должна найти свое отражение в его докладе.
We welcome its greater participation in development issues and in facing the tasks set out in the Millennium Declaration. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций повысила свое участие в развитии и работала более эффективно по осуществлению задач, поставленных на международном уровне Декларацией Саммита тысячелетия.
The Kingdom of Swaziland continues to develop confidently and peacefully, according to the wishes of its people. В соответствии с пожеланиями народа Королевство Свазиленд продолжает свое мирное развитие, опираясь на собственные силы.
Every party to the conflict must bring all its influence to bear to put an end to that situation. Каждая из сторон в конфликте должна использовать все свое влияние для того, чтобы положить конец такому положению.
The Republic of Belarus has been increasing its participation in major United Nations international legal instruments in a number of strategically important areas. Республика Беларусь расширяет свое участие в международно-правовых актах ООН по целому ряду стратегически важных направлений.
I hope that this train will stop to reconsider its schedule, together with the railway company. Надеюсь, что этот поезд остановится, чтобы вместе с железнодорожной компанией пересмотреть свое расписание.
The Chinese delegation has already expressed its views on the annual report. Китайская делегация уже излагала свое мнение относительно ежегодного доклада.
We are approaching the end of the year and the Working Group will soon be celebrating its tenth anniversary. Близится конец текущего года, и Рабочая группа скоро отметит свое десятилетие.
In order to highlight the importance of issues related to globalization, it has focused its attention on the work of the World Trade Organization. С целью высветить значение проблем, связанных с глобализацией, он сфокусировал свое внимание на работе Всемирной торговой организации.
The delegation of Cuba reiterates its confidence in the Secretary-General and wishes him success in this endeavour. Делегация Кубы вновь подтверждает свое доверие к Генеральному секретарю и желает ему успехов в этой работе.
Recent reports indicate that RUF has reinforced its presence along the road from Kenema to Daru. Согласно недавним сообщениям, ОРФ усилил свое присутствие вдоль дороги Кенема-Дару.
The United States has announced its intention to embark upon free trade agreement negotiations with the region. Соединенные Штаты провозгласили свое намерение ступить на путь переговоров в том, что касается соглашения о свободной торговле с регионом.
5.2.1.7. The service braking system shall act on all wheels of the vehicle and shall distribute its action appropriately among the axles. 5.2.1.7 Рабочая тормозная система воздействует на все колеса транспортного средства и надлежащим образом распределяет свое воздействие между осями.
The question of building partnerships, an important emerging issue, finds its place within this overall framework. В этих общих рамках находит свое место и вопрос о развитии партнерских отношений - важная новая тема.
The Commission conducted its inquiry in conformity with relevant international norms, in particular the international human rights instruments in force. Комиссия провела свое расследование в соответствии с применимыми международными нормами, в частности согласно действующим соответствующим международным договорам по правам человека.
The Security Council renews its trust in Secretary-General Kofi Annan to carry forward the United Nations mission of peace and security. Совет Безопасности подтверждает свое доверие к Генеральному секретарю Кофи Аннану в том, что касается осуществления миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и безопасности.
The delegation of Kazakhstan confirmed its participation in the process and suggested hosting the next meeting. Делегация Казахстана подтвердила свое участие в процессе и высказала готовность принять у себя следующее совещание.
Cyprus should accordingly review its legislation to bring it into full conformity with article 4. Таким образом, г-н Дьякону считает необходимым, чтобы Кипр пересмотрел свое законодательство для приведения его в полное соответствие со статьей 4 Конвенции.