Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
It is for that reason that Guinea would like to reaffirm its conviction that the role and authority of the General Assembly should be strengthened. Именно по этой причине Гвинея хотела бы подтвердить свое убеждение в том, что роль и авторитет Генеральной Ассамблеи необходимо укреплять.
Accordingly, the United Nations must not allow any slackening of its attention to that problem. Поэтому Организация Объединенных Наций не должна ослаблять свое внимание к этому вопросу.
It urged WIPO to strengthen its assistance to developing countries and to convene a ministerial conference for LDCs every three years. Участники также призвали ВОИС расширять свое содействие НРС и проводить один раз в три года совещания НРС на уровне министров.
Australia fully supported the Mauritius Strategy and had increased its engagements substantially over recent years. Австралия полностью поддерживает Маврикийскую стратегию и за последние годы значительно активизировала свое участие в ее реализации.
In the field of South-South cooperation, Viet Nam was continuing its fruitful tripartite cooperation with six African countries. В области сотрудничества по линии Юг-Юг Вьетнам продолжает свое плодотворное трехстороннее взаимодействии с шестью африканскими странами.
The right to self-determination allowed a people to choose its political, economic, social and cultural identity. Право на самоопределение позволяет народу определять свое политическое, экономическое, социальное и культурное своеобразие.
In keeping with its commitment to combat those scourges, her Government had drafted and was implementing legislation to protect citizens and harshly punish offenders. Ее правительство подтверждает свое обязательство вести борьбу против этого бедствия, разрабатывая и применяя юридические положения, направленные на защиту граждан и суровое наказание авторов преступных актов.
Lastly, Japan wished to reaffirm its commitment to creating a secure society where all people would be protected and empowered. В заключение, Япония вновь подтверждает свое обязательство в отношении создания безопасного общества, в котором всем людям будет обеспечена защита и необходимые права и возможности.
She believed that the United Nations could increase its participation and cooperation in that field. Оратор выражает надежду на то, что Организация Объединенных Наций расширит свое участие и будет более активно сотрудничать в этой области.
His Government planned a steady expansion of its participation in United Nations peacemaking activities. Россия намерена последовательно наращивать свое участие в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
In that connection, the European Union reiterated its full confidence in the integrity and impartiality of Commissioner-General of UNRWA. В этой связи, Европейский Союз подтверждает свое полное доверие Генеральному комиссару, признавая его бескорыстие и независимость.
Regrettably, the occupying Power had ignored both bodies and was continuing its unlawful construction of the wall. К сожалению, оккупирующая держава игнорировала оба органа и продолжает свое незаконное строительство стены.
Furthermore, it was using the time furnished by the ceasefire to strengthen its grip on Western Sahara. Более того, они используют то время, которое им дало прекращение огня, чтобы укрепить свое засилье в Западной Сахаре.
It was important that the last colony in Africa be allowed to exercise its right to self-determination. Необходимо, чтобы последняя колония на территории Африки получила возможность реализовать свое право на самоопределение.
The Secretariat would therefore not present its revised proposal until the second part of the resumed session. Следовательно, Секретариат представит свое пересмотренное предложение не раньше, чем в ходе второй части возобновленной сессии.
The United Nations has many achievements to celebrate in its sixtieth year. Отмечая свое шестидесятилетие, Организация Объединенных Наций может гордиться многочисленными достижениями.
Taiwan has earned its place among the community of nations. Тайвань заслужил свое место в сообществе наций.
Uganda seems to be seeking a new pretext to justify its negative and harmful interference in the Democratic Republic of the Congo. Уганда, по-видимому, ищет новый предлог для того, чтобы оправдать свое негативное и пагубное вмешательство в дела Демократической Республики Конго.
I close by reaffirming the strong commitment of Canada and its people to a prosperous and stable future for Afghanistan. Я хочу завершить свое выступление, еще раз заявив о твердой приверженности Канады и ее народа цели обеспечения процветания и стабильности Афганистана.
The United Nations and its Member States should strengthen their cooperation and continue their efforts to fulfil those objectives. Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны укреплять свое сотрудничество и продолжать усилия по осуществлению этих целей.
It is becoming a strong and independent teenager who has hopefully found its place in the United Nations family. Она становится волевым и независимым подростком, который, надеемся, нашел свое место в семье Организации Объединенных Наций.
The IMF will deepen its involvement in those issues as aid increases. МВФ расширит свое участие в решении этих вопросов по мере увеличения объемов помощи.
In addition, Nigeria will redeem its pledge of $1 million to finance the Mechanism. Кроме этого Нигерия выполнит свое обещание выделить 1 млн. долл. США на финансирование этого Механизма.
Qatar would like to stress once again its desire to be part of the international community's pursuit of multilateralism. Катар хотел бы еще раз подчеркнуть свое стремление продолжать участие в усилиях международного сообщества по развитию многостороннего подхода.
He suggested that the Special Committee, in the future, focus its attention on those elements. Он предлагает Специальному комитету в будущей работе сосредоточить свое внимание на этих элементах.