Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
In its national legislation, it had taken measures to accede to various treaties to combat international terrorism and ban the proliferation of nuclear weapons. Он включил в свое внутригосударственное законодательство положения о присоединении к различным договорам, касающимся борьбы с международным терроризмом и запрещения распространения ядерного оружия.
Austria submitted its initial declaration under the additional protocol in October 2004 and a first yearly update in March 2005. Австрия представила свое первоначальное заявление согласно дополнительному протоколу в октябре 2004 года, а свой первый годовой отчет - в марте 2005 года.
The International Court of Justice has also pronounced on this obligation, in its unanimous opinion of 8 July 1996. Кроме того, в отношении этого обязательства Международный Суд сделал свое заключение, единогласно принятое 8 июля 1996 года.
Lebanon therefore reaffirms its legitimate right to them and demands that they be returned. Поэтому Ливан вновь подтверждает свое законное право на эти части территории и требует их незамедлительного возвращения.
UNIDO should concentrate on the most urgent problems faced by its Member States. ЮНИДО следует сосредоточить свое внимание на самых насущных проблемах, с которыми стал-киваются государства - члены.
Thus, we urge UNFICYP to reconsider its favourable assessment of such construction activities and preserve the status quo in the buffer zone. В связи с этим мы настоятельно призываем ВСООНК пересмотреть свое позитивное отношение к этой строительной деятельности и сохранить в буферной зоне статус-кво.
It is in that spirit that my delegation would like to explain its understanding of some of the provisions of the resolution. Руководствуясь именно этими соображениями, наша делегация хотела бы разъяснить свое понимание некоторых положений этой резолюции.
It reiterated its view that a common understanding of this matter would strengthen the Convention. Она вновь подтвердила свое мнение о том, что общее понимание по этому вопросу будет способствовать укреплению Конвенции.
The Russian delegation has repeatedly explained its position with regard to this approach. Российская делегация не раз комментировала свое отношение к данному подходу.
I regret this development and I strongly urge, once again, the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its decision. Меня удручает это событие, и я вновь решительно призываю Корейскую Народно - Демократическую Республику пересмотреть свое решение.
Under these procedures, the public can give its opinion and results are taken into account in the authorisation procedure for the projects. В соответствии с этими процедурами общественность может высказать свое мнение, и все результаты будут приняты во внимание в процессе авторизации проекта.
It is time for Kosovo to take its rightful place among the community of nations as a democratic, secular and multi-ethnic State. Настало время, когда Косово должно занять свое законное место в сообществе наций как демократическое, светское и многоэтническое государство.
Latvia would clearly have to take a fresh look at its legislation, policies and practice. Несомненно, теперь Латвия сможет по-новому взглянуть на свое законодательство, политику и практику.
This was made very clear by my Government when it had declared its decision to withdraw from the NPT. Мое правительство весьма четко высказалось на этот счет, когда оно объявляло свое решение о выходе из ДНЯО.
When needed it declares its opinion on the proposals of acts concerning the status of women. Когда это необходимо, она выносит свое заключение относительно предложений, касающихся мер по улучшению положения женщин.
The Dominican Republic expressed its commitment to fighting for women's rights in 1982 when it ratified the Convention. Обязательство Доминиканской Республике по борьбе за осуществление прав женщин уже получило свое подтверждение в ратификации Конвенции в 1982 году.
In the beginning of last fall, JEM split and SPLM suspended its work in the Government. В начале осени прошлого года ДСР раскололось и НОДС приостановило свое участие в работе правительства.
The CRA did not change its original decision. АКБ не изменила свое первоначальное решение.
He also asked if New Zealand had incorporated any international treaties in its domestic law. Он также спрашивает, какие международные договоры включила Новая Зеландия в свое внутреннее законодательство.
The international community has already expressed and continues to express its strong condemnation with regard to the measures Russia has taken. Международное сообщество уже выразило и продолжает выражать свое решительное осуждение шагов, предпринятых Россией.
The Committee indicated its satisfaction with "the frankness of [Brazil's] report and the explanations provided by the delegation". Комитет выразил свое удовлетворение "откровенным докладом [Бразилии] и пояснениями, данными делегацией".
The Strategic Offensive Arms Reduction Treaty has fully achieved its objectives and will expire in December 2009. Полностью оправдал свое предназначение Договор о стратегических наступательных вооружениях, истекающий в декабре 2009 года.
Palipehutu-FNL was instructed, therefore, to change its name. Поэтому ПОНХ-НОС рекомендовали изменить свое название.
In his view, the Government should strengthen its legislation and give financial and economic assistance to the Roma. На его взгляд, правительству следует укрепить свое законодательство и предоставлять рома финансовую и экономическую помощь.
The United States has played an active role in encouraging States to mark all its weapons and trace illicit small arms. Соединенные Штаты играют активную роль, призывая государства маркировать все свое оружие и отслеживать незаконное стрелковое оружие.