Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
The Cuban revolution has provided more than enough proof of its honourable conduct and responsibility with respect to its compliance with international commitments. Кубинская революция в полной мере доказала свое благородное и ответственное отношение к выполнению международных обязательств.
Our country is healing its deep wounds and revealing its true face, as a generous land that is the home to age-old cultures. Наша страна залечивает свои глубокие раны и открывает свое подлинное лицо щедрой земли с многовековым культурным наследием.
His Government did not intend to erect its modest experience into a doctrine or turn its society into a pattern for anyone. Правительство Кубы не собирается придать своему скромному опыту характер доктрины или превратить свое общество в образец для подражания.
The origin of the act and its legal effects came into being at the time Venezuela was notified, regardless of its reaction. Возникновение акта и его правовых последствий берет свое начало с момента уведомления Венесуэлы, независимо от ее реакции.
The Government has reconfirmed its intention in that regard in its submission of the revised sectoral allocations referred to above. Правительство подтвердило свое намерение в этом отношении в представленной им пересмотренной схеме распределения ассигнований по секторам, упомянутой выше.
OAU has placed its proposal on the table and has called for its speedy implementation. ОАЕ представила свое предложение и призвала к его скорейшему осуществлению.
It is also essential for Haiti to regain its place within its natural family - the Caribbean Community. Жизненно важно также, чтобы Гаити вновь обрело свое место в рядах своей естественной семьи - в Карибском сообществе.
At its 1st meeting, the Committee reaffirmed its decision to hold the third session from 12 to 23 April 1999 in New York. На своем 1-м заседании Комитет подтвердил свое решение провести третью сессию 12-23 апреля 1999 года в Нью-Йорке.
UNHCR has strengthened both this capacity and its presence in order to discharge its lead agency responsibilities effectively. УВКБ укрепило как свой потенциал, так и свое присутствие в целях эффективного выполнения возложенных на него функций головного учреждения.
Indonesia should also comply with its commitment to reduce its military presence in the Territory. Индонезия также должна выполнить свое обязательство сократить масштабы своего военного присутствия в Территории.
UNHCR continues to strengthen its participation and relevance in European asylum policy developments through enhanced cooperation with the European Union, its member States and institutions. УВКБ продолжает наращивать свое участие и активность в процессах, влияющих на европейскую политику в области предоставления убежища, посредством более тесного сотрудничества с Европейским союзом, его государствами-членами и институтами.
The Ministers therefore recommended that the Committee should establish its presence in the subregion so as to make its programme of activities more operational. З. В связи с этим министры рекомендовали Комитету активизировать свое присутствие в субрегионе, с тем чтобы придать более оперативный характер его программе мероприятий.
This process will provide a unique opportunity for the world community to renew its commitment to a better future for its children. Этот процесс даст уникальную возможность мировому сообществу возобновить свое обязательство обеспечить лучшее будущее для своих детей.
To ensure sustainable development, the Government has reconfirmed its concern for environmental protection and its commitment to larger investment in this domain. Для обеспечения устойчивого развития правительство вновь подтвердило свою обеспокоенность в отношении защиты окружающей среды и свое намерение инвестировать более крупные суммы на эти мероприятия.
His Government reiterated its full commitment to doing everything in its power to serve as an effective host of the Court. Его правительство вновь подтверждает свое решительное намерение делать все возможное для того, чтобы обеспечить Суду наилучшие условия.
Since its independence, Belarus had affirmed its desire to contribute to peace between States and to defend the most important principles of democracy. После обретения независимости Беларусь подтвердила свое стремление содействовать миру между государствами и защищать фундаментальные демократические ценности.
ASEAN therefore intended to enhance its cooperation with non-governmental organizations and the private sector - its fellow soldiers in the anti-drug crusade. Поэтому АСЕАН намерена расширять свое сотрудничество с неправительственными организациями и частным сектором - своими соратниками в борьбе с наркотиками.
The Commission will continue its concealment investigations as an integral part of its overall activities. Комиссия продолжит свое расследование мероприятий по утаиванию в качестве составной части своей общей деятельности.
It will retain its office in Cyprus to continue implementation of its mandated responsibilities for the protection of refugees and asylum-seekers. Оно сохранит свое отделение на Кипре для дальнейшего выполнения предписанных ему мандатом обязанностей по защите беженцев и лиц, ищущих убежища.
Panama considered its geographical position to be one of its principal economic assets. Панама считает свое географическое положение одним из важнейших экономических преимуществ.
The sponsor explained that it was not abandoning its previous proposal, but was simply revising its contents. Автор пояснил, что он не снимает свое предыдущее предложение, а лишь вносит изменения в его содержание.
The Committee, through its Bureau, made efforts to involve additional Member States in its programme of work. Комитет через свое Бюро предпринял усилия для привлечения к осуществлению своей программы работы новых государств-членов.
During the reporting period, WHO continued its cooperation with the OIC and its specialized institution, ISESCO. ЗЗ. В отчетный период ВОЗ продолжала свое сотрудничество с ОИК и ее специализированным учреждением ИСЕСКО.
The Juba Commission began its investigations in 1993 and completed its report in May 1997. Комиссия Джубы начала свое расследование в 1993 году и подготовила итоговый доклад в мае 1997 года.
The Committee might even express its regret that its request had not yet been complied with. Комитет мог бы выразить свое сожаление в связи с тем, что его просьба не была выполнена.