Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
When the aforesaid period has ended, the court shall issue its opinion. По истечении вышеупомянутого срока суд выносит свое решение.
This concept has found its way into our Constitution and other national legislation. Это концепция нашла свое отражение в нашей конституции и в других законодательных документах страны.
Since its very founding, the United Nations has actively encouraged Member States to honour their commitment. С самого начала Организация Объединенных Наций активно побуждала государства-члены выполнять свое обязательство.
The Assembly would also call upon States to harmonize their national legislation with the provisions of the Convention and ensure its consistent application. Ассамблея также призывает государства согласовать свое национальное законодательство с положениями Конвенции и обеспечить ее последовательное осуществление.
Mr. MASUKU (Swaziland) expressed his satisfaction at the progress achieved by the Special Committee in its work. Г-н МАСУКУ (Свазиленд) выражает свое удовлетворение результатами работы Специального комитета.
It finds its spiritual and moral roots in all cultures. Свое духовное и моральное начало она берет из различных культур.
We reiterate our support for the Mission; we are confident that the Haitian Government will continue its effective and complete cooperation. Мы подтверждаем нашу поддержку Миссии; мы уверены, что правительство Гаити продолжит свое эффективное и полное сотрудничество.
In those reports, Amnesty International reiterated its viewpoint that the Indonesian Government had to improve the human rights situation in the Territory. В этих докладах Международная амнистия вновь подтвердила свое мнение о том, что индонезийское правительство должно улучшить положение в области прав человека на территории.
The countries of the South Pacific region had urged France to reconsider its decision. Страны южной части Тихого океана настоятельно призвали Францию пересмотреть свое решение.
Nigeria had strengthened its National Drug Law Enforcement Agency and taken steps to stamp out corruption. Нигерия укрепила свое Национальное управление по применению законодательства в области наркотических средств и приняла меры по искоренению коррупции.
Despite its ethnic diversity, it had maintained a climate of peace and harmony. Несмотря на свое этническое многообразие, в нем поддерживается обстановка мира и гармонии.
Jammu and Kashmir was a disputed territory that must exercise its right to self-determination under United Nations supervision. Джамму и Кашмир являются спорной территорией, которая должна осуществить свое право на самоопределение под контролем Организации Объединенных Наций.
Lebanon itself pledged to continue its cooperation and coordination with the Agency in the country. Ливан обязуется продолжить свое сотрудничество и координировать деятельность с Агентством в стране.
Consequently, on the basis of the assurances provided by the Controller, France was prepared to withdraw its proposal. С учетом вышесказанного и получив соответствующие заверения от Контролера, Франция готова снять свое предложение.
ICSC had completed its study of all aspects of the application of the Noblemaire principle, as mandated by General Assembly resolution 47/216. КМГС завершила свое исследование всех аспектов применения принципа Ноблемера в соответствии с резолюцией 47/216 Генеральной Ассамблеи.
Ten years later, as the Organization celebrated its fiftieth anniversary, that hope remained unfulfilled. Спустя десять лет, когда Организация празднует свое пятидесятилетие, эта надежда все еще не сбылась.
The Slovak Republic has radically reduced its arms production within a short time to an unprecedented low level. Словацкая Республика за короткое время радикально - до беспрецедентно низкого уровня -сократила свое оружейное производство.
New Zealand would press ahead with its appeal to the International Court of Justice for an interim injunction. Новая Зеландия будет продвигать в Международном Суде свое ходатайство о вынесении временного судебного запрета.
The Agricultural Services Division revised its training manual on Farming systems research and extension to make it more gender-responsive. Отдел сельскохозяйственных услуг пересмотрел свое учебное пособие "Исследование сельскохозяйственных систем и агропропаганда" в целях обеспечения более полного учета гендерной проблематики.
It was clear that the Committee must change its vision of the type of document it wished to prepare for the Beijing Conference. Ясно, что Комитету необходимо изменить свое представление о характере документа, который он хотел бы подготовить к Пекинской конференции.
The Study Group concluded that its name should not be changed. Исследовательская группа постановила не менять свое название.
Tunisia therefore has reviewed its sports legislation in order to promote sports activities in schools and in universities. В этой связи Тунис пересмотрел свое спортивное законодательство, с тем чтобы содействовать развитию спорта в школах и университетах.
The Slovak Republic takes a positive view of its cooperation with the IAEA in the peaceful uses of atomic energy. Словацкая Республика позитивно оценивает свое сотрудничество с МАГАТЭ в сфере использования атомной энергии в мирных целях.
Similarly, the OAU has increased the number of its military observers in Burundi and is planning to strengthen the civilian presence. Точно так же ОАЕ увеличила количество своих военных наблюдателей в Бурунди и планирует закрепить свое гражданское присутствие.
Member States must fulfil their commitment to provide resources so that UNIFEM could carry out its mandate, which was to empower women. Государства-члены должны выполнить свое обязательство в отношении предоставления ресурсов, с тем чтобы ЮНИФЕМ мог осуществлять свой мандат, который заключается в расширении возможностей женщин.