Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
The authentication in paragraph (2) should be sufficient for the court to make its decision. Заверения документов согласно пункту 2 должно быть достаточно для того, чтобы суд мог вынести свое решение.
The Court may base its judgement only on evidence submitted and discussed before it at the trial. Суд может основывать свое решение только на доказательствах, представленных ему и рассмотренных им в ходе судебного разбирательства.
With that comment, he welcomed the United States efforts in submitting its proposal. С учетом этого замечания он приветствует усилия Соединенных Штатов, представивших свое предложение.
In due time, Ukraine will have an opportunity to present in detail its assessment of the substance of the Secretary-General's report. В свое время Украина будет иметь возможность представить свою детальную оценку содержания доклада Генерального секретаря.
As a result, the Department has concentrated on specific priority areas, while ensuring a flexible approach in handling its mandates. В связи с этим Департамент сконцентрировал свое внимание на конкретных приоритетных областях, одновременно обеспечивая применение гибкого подхода к выполнению возложенных на него задач.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should initially focus its discussion on sections A and B. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету сначала сосредоточить свое внимание на разделах А и В.
Andorra reaffirmed its opposition to the death penalty. Андорра подтверждает свое отрицательное отношение к смертной казни.
The Committee might at least express its concern in that connection. Он мог бы по крайней мере выразить в этой связи свое беспокойство.
Similarly, Morocco was urged to bring its criminal legislation into line with the provisions of article 4. Комитет также настоятельно призывает Марокко привести свое уголовное законодательство в соответствие с положениями статьи 4.
Germany had also made known its decision to stay pending a government review at the end of 1997. Со своей стороны, Германия также обнародовала свое решение о сохранении членства в организации до проведения аналитического обзора, который правительство наметило на конец этого года.
In order to create a favourable environment, Azerbaijan had changed its legislation and concluded bilateral agreements for the promotion and protection of investments. Для создания благоприятного климата Азербайджан пересмотрел свое законодательство и заключил двусторонние соглашения о поощрении и защите инвестиций.
The Group of 77 therefore supported Colombia's request that the European Union should withdraw its proposal. Поэтому она поддерживает просьбу Колумбии о том, чтобы Европейский союз снял свое предложение.
The Government of the Republic of Moldova nevertheless reaffirmed its desire to restart negotiations, provided the principle of territorial integrity was taken as a given. Тем не менее правительство Республики Молдова подтверждает свое стремление возобновить переговоры при условии соблюдения принципа территориальной целостности.
The Committee reiterates its view that all earmarked project funds should be assessed the corresponding programme support costs. Комитет вновь подтверждает свое мнение о том, что на все средства, направляемые на целевые проекты, необходимо начислять соответствующие расходы по поддержанию программы.
The Department of Humanitarian Affairs coordinates their activities in the region through its office in Sukhumi. Их деятельность в регионе координирует Департамент по гуманитарным вопросам, действующий через свое представительство в Сухуми.
The force is consolidating its presence in the planned sites of deployment. Силы закрепляют свое присутствие в запланированных местах развертывания.
After a thorough independent review of the programme, UNHCR has decided to terminate its participation in this activity at the end of 1997. Проведя тщательный независимый анализ этой программы, УВКБ приняло решение прекратить свое участие в этой деятельности в конце 1997 года.
During the period under review, IFAD expanded its collaboration with OIC agencies, notably IDB and ISESCO. В отчетный период МФСР расширил свое сотрудничество с учреждениями ОИК, в частности, ИБР и ИСЕСКО.
More importantly, Danish society had also started to change its attitude towards women. Самое важное то, что датское общество стало менять свое отношение к женщинам.
The Field Operation remains committed to re-establishing its presence in the prefectures and communes, as security conditions permit. Полевая операция по-прежнему преисполнена решимости восстановить свое присутствие в префектурах и общинах, как только это позволят условия безопасности.
In May 1997, the Trial Chamber rendered its decision. В мае 1997 года Судебная камера вынесла свое решение.
On 15 March 1996, the then Office of the High Commissioner/Centre for Human Rights officially opened its office at Belgrade. 15 марта 1996 года тогдашнее Управление Верховного комиссара/Центр по правам человека официально открыло свое отделение в Белграде.
In this regard, China indicated its intention to participate as soon as possible in the Information Technology Agreement. В этой связи Китай выразил свое намерение как можно скорее присоединиться к Соглашению об информационной технологии.
The Ministry of Justice's eight-member Inspectorate Unit was due to complete its first study by the end of October. Состоящая из восьми человек группа инспекторов министерства юстиции должна была завершить свое первое исследование к концу октября.
It would have to be strong, with the broadest possible support for its Statute, focusing on a limited list of crimes. Он должен быть сильным при наиболее широкой поддержке его Статута, концентрируя свое внимание на ограниченном круге преступлений.