Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
In particular, the federal Government should reconsider its decision concerning the withdrawal of the Kosovo Serb representative from the legal framework working group. В частности, союзному правительству следует пересмотреть свое решение об отзыве представителя косовских сербов из рабочей группы по правовой системе.
On 27 September, the Ministry had the certificate in its possession. 27 сентября министерство получило в свое распоряжение сертификат.
In July 2004, the Supreme Court provided its opinion on the numerical entitlements of the two political parties in a multi-party Cabinet. В июле 2004 года Верховный суд вынес свое консультативное заключение о количественных правах обеих политических партий в многопартийном кабинете.
The Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism held its third meeting in Astana, Kazakhstan, this past June. Глобальная инициатива по борьбе с ядерным терроризмом провела свое третье совещание в Астане, Казахстан, в июне этого года.
I believe that this body can and will recover its sense of purpose. И я верю, что наш форум может и должен возродить свое чувство целеустремленности.
In the former case one State delegates its right to exercise diplomatic protection on behalf of a national to another State. В первом случае одно государство делегирует другому государству свое право на осуществление дипломатической защиты от имени своего гражданина.
It therefore had to repeat its previous observation. Поэтому он вынужден был повторить свое предыдущее замечание.
15.81 The United Kingdom has amended its patent legislation to harmonize patent laws throughout Europe on the legal protection of biotechnological inventions. 15.81 Соединенное Королевство внесло поправки в свое законодательство о патентах с целью согласования законов о патентовании на всей территории Европы, касающихся юридической защиты изобретений в области биотехнологий.
The Government is now focusing its efforts on the practical implementation of the principles of non-discrimination and gender equality. В данный момент правительство свое внимание сосредоточило на принятии мер по практическому осуществлению принципов недискриминации и гендерного равенства.
At its 2000 resumed session, the Committee had before it a response to questions posed by the Committee provided by the organization. На своей возобновленной сессии 2000 года Комитет получил в свое распоряжение поступившие от организации ответы на вопросы, поставленные Комитетом.
On the contrary, the seller has duly performed its duty of delivery when the goods are handed over to the carrier. Напротив, продавец должным образом исполняет свое обязательство поставки, если товар передается перевозчику13.
Similarly if goods are loaded on board a vessel in the designated port the seller has performed its duty of delivery. Аналогичным образом, если товар погружен на борт судна в назначенном порту, считается, что продавец выполнил свое обязательство по доставке товара30.
The court therefore used its discretion to not grant the injunction which had been requested by the employer. В этой связи суд применил свое дискреционное право, с тем чтобы не выносить судебного запрета, о котором просил работодатель.
We fully understand the request of the Timorese Government that the United Nations continue to maintain its presence in Timor-Leste. Мы полностью понимаем обращенную к Организации Объединенных Наций просьбу правительства Тимора-Лешти сохранить свое присутствие в стране.
The Ministry of Education exercises its supervisory powers through the relevant inspector. Министерство национального образования осуществляет свое право по контролю за обучением через соответствующих инспекторов.
The Commission organized its meeting in collaboration with the IDB. Комиссия организовала свое совещание в сотрудничестве с Межамериканским банком развития.
The Committee strongly recommends that the State party strengthen its non-discrimination legislation accordingly. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику соответствующим образом укрепить свое законодательство, направленное на борьбу с дискриминацией.
The States of Jersey has emphasized its commitment to cultural life and scientific progress through a series of initiatives during the last five years. Штаты Джерси за последние пять лет неоднократно подчеркивали свое обязательство в отношении развития культурной жизни и научного прогресса, осуществляя с этой целью целый ряд инициатив.
Kyrgyzstan made reference to its legislation on freedom of access to information. Кыргызстан отметил свое законодательство о свободном доступе к информации.
Ms. Shin commended the reporting State for having incorporated international human rights instruments into its domestic law. Г-жа Шин воздает должное представляющему доклад государству за включение положений международных документов по правам человека в свое внутреннее законодательство.
Mexico included households headed by women in its family health insurance. Боливия расширила свое базовое медицинское страхование, включив в него комплексную помощь матери и ребенку.
Over 95 per cent of the population exercised its right to vote. Более 95 процентов населения осуществляет свое право голоса.
The facts clearly indicate that the Croatian Government has been fulfilling its commitment to comply with the requests of the Tribunal. Факты однозначно свидетельствуют о том, что правительство Хорватии выполняет свое обязательство по удовлетворению требований Трибунала.
The secretariat introduced its proposal to carry out a cost-benefit analysis of PRTRs. Секретариат представил свое предложение о проведении анализа затрат и выгод в отношении РВПЗ.
It also expresses its satisfaction at the extraordinary quality of the text. Оно также выражает свое удовлетворение весьма высоким качеством данного текста.