Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
The Board also reiterated its intention to continue to address this issue in future reports to the General Assembly. Правление также вновь подтвердило свое намерение продолжать рассматривать данный вопрос в своих будущих докладах Генеральной Ассамблее.
The end of the cold war has presented the United Nations with a long-overdue opportunity to turn its attention to development. Окончание "холодной войны" предоставило Организации Объединенных Наций давно назревшую возможность обратить свое внимание на проблему развития.
Today I can state with satisfaction that Russia is reducing its military presence in that area. Сегодня я с удовлетворением отмечаю, что Россия уменьшает свое военное присутствие в этом районе.
The old order based on force is losing its grip on international relations. Старый порядок, основывавшийся на силе, теряет свое влияние на международные отношения.
The Czech Republic was expanding its bilateral and multilateral cooperation with other States in the struggle against dangerous criminal activities, including terrorist acts. Чешская Республика расширяет свое сотрудничество с другими государствами в борьбе с опасной преступной деятельностью, в частности с актами терроризма, на двустороннем и многостороннем уровнях.
The international community, having recognized the need for peace-keeping operations, must also acknowledge its obligation to protect the personnel involved. Международное сообщество, признавая необходимость операций по поддержанию мира, должно также признать и свое обязательство защищать участвующий в них персонал.
According to the Security Council resolution, the Republic of Macedonia could use its constitutional name. В соответствии с резолюцией Совета Безопасности Республика Македония может использовать свое конституционное название.
In May 1994, the Government of Switzerland informed the Secretary-General of its intention to withdraw the Medical Unit from MINURSO. В мае 1994 года правительство Швейцарии уведомило Генерального секретаря о своем намерении вывести из МООНРЗС свое медицинское подразделение.
The Chairman of the Preparatory Commission introduced his statement on the work of the Informal Plenary on its draft provisional final report. Председатель Подготовительной комиссии представил свое заявление о работе неофициального Пленума над своим проектом предварительного варианта окончательного доклада.
The Presidents expressed renewed satisfaction at the intent of the Government of Bolivia to strengthen and expand its ties with MERCOSUR. Президенты вновь выразили свое удовлетворение в связи с готовностью правительства Боливии укреплять и расширять свои связи с МЕРКОСУР.
He shared the Spanish delegation's view that the Special Committee should concentrate on its current agenda. Оратор разделяет мнение испанской делегации о том, что Специальный комитет должен сконцентрировать свое внимание на повестке дня текущей сессии.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women is now directing its attention to an elaboration of the specific provisions of the Convention. В настоящее время Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин концентрирует свое внимание на разработке конкретных положений Конвенции.
UNIFEM has also intensified its collaboration with the Inter-American Development Bank. ЮНИФЕМ активизировал также свое сотрудничество с Межамериканским банком развития.
The Committee expressed its appreciation for the quality of the report of the Secretary-General (A/49/212). Комитет выразил свое удовлетворение по поводу качества доклада Генерального секретаря (А/49/212).
UNESCO supported OAU activities through its Regional Office for Science and Technology for Africa at Nairobi. ЮНЕСКО оказывала поддержку деятельности ОАЕ через свое Региональное отделение по науке и техники для Африки в Найроби.
UNEP has responded to these concerns by strengthening its partnership with the Community. ЮНЕП с учетом этих проблем укрепила свое сотрудничество с Сообществом.
The Ibero-American Confederation of Young Entrepreneurs will hold its second Ibero-American conference in Montevideo in 1996. В 1996 году Иберо-американская конфедерация молодых предпринимателей проведет в Монтевидео свое второе иберо-американское совещание.
The Council expresses its concern and shock at this step, announced by the Prime Minister of France on 24 November 1994. Он выражает свое беспокойство и удивление в связи с применением этой меры, объявленной премьер-министром Франции 24 ноября прошлого года.
The Federal Republic of Yugoslavia has proved its non-cooperation in many instances. Союзная Республика Югославия не раз демонстрировала свое нежелание сотрудничать.
The Commission continued its investigation of the outstanding issues related to the past missile programme proscribed under resolution 687 (1991). Комиссия продолжала свое расследование в отношении нерешенных вопросов, касающихся прошлой ракетной программы, запрещенной в соответствии с резолюцией 687 (1991).
Regarding the resumption of dialogue, the Yemeni side expressed its conviction that dialogue was the best way of resolving differences. Что касается возобновления диалога, то йеменская сторона выразила свое убеждение в том, что диалог является наилучшим путем урегулирования разногласий.
It was not allowed to continue on its course for Faw and Basra until the following morning. Судну разрешили продолжить свое движение в направлении Фао и Басры только следующим утром.
It reiterates its demand to the parties to cease immediately military hostilities throughout Angola and to establish quickly an effective and firm cease-fire. Он вновь подтверждает свое требование к сторонам немедленно прекратить военные действия на всей территории Анголы и быстро установить эффективное и прочное прекращение огня.
Bangladesh can only voice its helpless sympathy to the Government and the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina over this latest heinous tragedy. Бангладеш может лишь выразить правительству и народу Республики Боснии и Герцеговины свое сочувствие в связи с этой последней ужасной трагедией.
During the second session of the Working Group, the Core Advisory Group of Experts (CAGE) held its first meeting. В ходе второй сессии Рабочей группы Основная консультативная группа экспертов (ОКГЭ) провела свое первое совещание.