Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
The Cuban delegation also wishes to express its satisfaction at seeing you, Minister Taiana, presiding over the meeting. Кубинская делегация также желает выразить свое удовлетворение тем, что мы видим Вас, министр Тайана, на посту Председателя на этом заседании.
My Government has expressed its profound regret over that unacceptable act. Мое правительство выражает свое глубокое сожаление по поводу этих неприемлемых действий.
The Working Group expressed its satisfaction with the impressive results of ICP Forests in addressing a growing number of important topics. Рабочая группа выразила свое удовлетворение внушительными результатами, достигнутыми МСП по лесам в решении растущего числа важных вопросов.
The Expert Group proposed to hold its next meeting in Germany on 17-18 November 2003. Группа экспертов предложила провести свое следующее совещание в Германии 1718 ноября 2003 года.
The EU intends to enlarge its presence and involvement in Central Asia. ЕС планирует расширить свое присутствие и участие в регионе Центральной Азии.
The Committee decided to hold its next meeting from 30 to 31 October 2003, immediately following the sixth meeting of the Working Group on EIA. Комитет постановил провести свое следующее совещание 30-31 октября 2003 года сразу же после проведения шестого совещания Рабочей группы по ОВОС.
It is in this context that the Republic of Cuba has made its decision to accede to the NPT. Именно в этом контексте Республика Куба и приняла свое решение присоединиться к ДНЯО.
The Panel used its judgement in assessing the importance and relevance of that information to come to considered views and opinions. Группа высказывает свое суждение при оценке значения и актуальности этой информации, чтобы придти к твердому мнению или убеждению.
Therefore, the amendment procedure should allow for a State to withdraw its denunciation at anytime. Поэтому процедура внесения изменений должна предусматривать возможность для государства в любое время отозвать свое заявление о денонсации.
It will therefore be among the priorities for the Peacebuilding Commission, which will convene its historic inaugural meeting tomorrow, 23 June. Поэтому данный вопрос должен быть одним из приоритетных аспектов деятельности Комиссии по миростроительству, которая завтра - 23 июня - проведет свое историческое первое заседание.
It was in this prevailing climate of palpable tension that the Implementation Monitoring Committee held its first meeting on 28 November. Именно в таких условиях ощутимой напряженности Комитет по наблюдению за осуществлением провел 28 ноября свое первое заседание.
New Zealand meets fully its commitment under this Article in all respects. Новая Зеландия полностью и во всех отношениях выполняет свое обязательство по этой статье.
The Government should stop its offensive immediately and refrain from any further such action. Правительству следует немедленно прекратить свое наступление и воздерживаться в дальнейшем от таких действий.
The ongoing diplomatic efforts should continue and intensify so that the Government of the Sudan is persuaded to reverse its decision. Прилагаемые сейчас дипломатические усилия следует продолжать и интенсифицировать, с тем чтобы убедить правительство Судана пересмотреть свое решение.
The Prosecutor General also informed the Panel that his Office would await the publication of the Panel's final report before making its final decision. Генеральный прокурор также информировал Группу о том, что прокуратура примет свое окончательное решение после публикации заключительного доклада Группы.
MONUC will also seek to explore the expansion of its humanitarian presence in the country. МООНДРК также попытается расширить свое гуманитарное присутствие в стране.
The Working Group will also continue its examination of ways to mainstream minority rights in development. Рабочая группа также продолжит свое рассмотрение путей интеграции прав меньшинств в общий процесс развития.
The regional consultations have highlighted the global prevalence of domestic violence and its impact on women's adequate housing. На региональных консультациях подчеркивалось, что насилие в семье имеет распространение в масштабах всей планеты и оказывает свое влияние на реализацию женщинами права на достаточное жилище.
CEDAW wished to enhance its cooperation with national human rights institutions and was adopting modalities for such cooperation. КЛДЖ хотел бы активизировать свое сотрудничество с национальными правозащитными учреждениями и уточняет формы такого сотрудничества.
The Plan also provided for the establishment of the High Committee for National Reconciliation, which held its first session on 22 July 2006. План также предусматривает создание Высшего комитета по национальному примирению, который провел свое первое заседание 22 июля 2006 года.
In the same resolution the General Assembly reaffirms its determination to strengthen further the role and the performance of the Organization. В той же резолюции Генеральная Ассамблея подтвердила свое твердое намерение продолжать повышать роль и эффективность Организации.
We look forward hopefully to the Government of the Sudan's giving its acceptance soon. Мы очень надеемся, что правительство Судана в ближайшее время даст свое согласие.
Clearly, before the matter was considered by the General Assembly, one or other of the two Committees should halt its proposal. Очевидно, что прежде чем данный вопрос рассмотрит Генеральная Ассамблея, один из этих двух комитетов должен снять свое предложение.
He urged the Commission to reconsider its decision and include an article recognizing the validity of the Calvo clause in contracts. Он настоятельно рекомендует Комиссии пересмотреть свое решение и включить статью, признающую действительность клаузулы Кальво в контрактах.
The significance of article 19 was that a newly independent State should be 'considered' as maintaining its succession to the treaty. Смысл статьи 19 состоит в том, что новое независимое государство должно "считаться" сохранившим свое правопреемство в отношении договора.