Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
In that context, the European Union reiterates its readiness to continue its cooperation and participation in CTED visits. В этом контексте Европейский союз еще раз заявляет о своей готовности продолжать свое сотрудничество и участие в наносимых ИДКТК визитах.
Secondly, the Government should comply with its obligation under article 9 to submit reports to the Committee on its implementation of the Convention. Во-вторых, правительству следует выполнять свое обязательство по статье 9 в отношении представления докладов Комитету об осуществлении им Конвенции.
The UNFPA evaluation network held its fourth annual meeting to review progress achieved since its inception and to develop a 2002 work plan. Группа оценки ЮНФПА провела свое четвертое ежегодное совещание для обзора прогресса, достигнутого с момента ее создания, и для подготовки плана работы на 2002 год.
Another one mentions its intention to promote its technology, knowledge and know-how to combat droughts, land degradation and desertification through the UNCCD mechanisms. Еще одна из стран отмечает свое намерение поощрять разработку технологий, знаний и ноу-хау в интересах борьбы с засухой, деградацией земель и опустыниванием с помощью механизмов КБОООН.
The Minister stressed that the country needed international assistance to enable it to control its borders and modernize its legislation. Министр подчеркнула, что стране необходима международная помощь для того, чтобы она могла контролировать свои границы и внести необходимые изменения в свое законодательство.
For its part, Lithuania will make good on its commitment to ratify the Rome Statute by the end of this year. Со своей стороны, Литва сдержит свое обещание относительно того, чтобы ратифицировать Римский статут до конца этого года.
The Board held its meeting with donors during its nineteenth session. Совет провел свое ежегодное совещание с донорами в период работы своей девятнадцатой сессии.
The European Union renews its commitment to assisting Georgia in overcoming its difficulties. Европейский союз подтверждает свое обязательство помочь Грузии преодолеть трудности, с которыми она столкнулась.
Malaysia reiterates its commitment to pursue its long-term goal towards the elimination of all nuclear weapons. Малайзия вновь подтверждает свое обязательство добиваться своей долгосрочной цели ликвидации всего ядерного оружия.
Japan should find its future in a sincere and early settlement of its past. Японии необходимо строить свое будущее на основе искреннего и скорейшего урегулирования проблем прошлого.
The Government of Guinea-Bissau was cognizant of its obligation to meet its financial responsibilities under the Charter of the Organization. Правительство Гвинеи-Бисау признает свое обязательство по выполнению своих финансовых обязанностей в соответствии с Уставом Организации.
In raising its concern, Freedom House was simply exercising its right to express an opinion on an important international political issue. Выражая свою озабоченность, «Дом свободы» всего лишь осуществлял свое право высказывать мнение по важному международному политическому вопросу.
In 2001, one Member State requested the use of extrabudgetary resources to partially settle its outstanding assessed contributions, thereby regaining its voting rights. В 2001 году одно из государств - членов обратилось с просьбой об использовании внебюджетных ресурсов для частичного урегулирования его задолженности по начисленным взносам, с тем чтобы восстановить свое право голоса.
The meeting adopted its report and decided to have its next meeting from 10 to 11 March 2003 in Geneva. Совещание приняло свой доклад и постановило провести свое очередное совещание 10-11 марта 2003 года в Женеве.
In the second preambular paragraph of its resolution 1706 on the crisis in Darfur, the Council recalled its earlier reaffirmation of those provisions. Во втором пункте преамбулы своей резолюции 1706 по вопросу о кризисе в Дарфуре Совет сослался на свое предыдущее подтверждение этих положений.
The Group had welcomed the Commission's new approach and had expressed its support for its new undertakings. Группа выразила свое удовлетворение изменением ориентации деятельности Комиссии и одобрила ее новые инициативы.
Owing to its preoccupation with restructuring, ESCWA expects to hold its regional inter-agency meeting in late 2002. По причине своей структурной перестройки ЭСКЗА планирует провести свое региональное межучрежденческое совещание в конце 2002 года.
Our Government would like to reiterate its firm commitment to make progress in the implementation of social sector projects to benefit its citizens. Наше правительство хотело бы подтвердить свое твердое намерение добиваться прогресса в осуществлении проектов в социальном секторе на благо нашим гражданам.
The task Force proposed to hold its third meeting in early 2003 to discuss its draft Final Report. Целевая группа предложила провести свое третье совещание в начале 2003 года с целью обсуждения проекта своего окончательного доклада.
During its 87 years of activity, the Association has demonstrated its stand against discriminations. В ходе своей 87-летней деятельности Ассоциация продемонстрировала свое неприятие дискриминации.
After successfully completing its repatriation program in Guatemala, UNHCR closed its Office in the country in December 2000. После успешного завершения своей программы репатриации в Гватемале УВКБ закрыло свое отделение в этой стране в декабре 2000 года.
Following upon its previous observations, the Committee once again strongly recommends to the State party to bring its internal law into conformity with the Covenant. Основываясь на своих предыдущих замечаниях, Комитет вновь настоятельно рекомендует государству-участнику привести свое национальное законодательство в соответствие с Пактом.
Japan reaffirms its intention to continue its support, including the provision of civilian experts, for whom there is now a pressing need. Япония подтверждает свое намерение продолжать оказание помощи, включая предоставление гражданских экспертов, в которых сейчас наблюдается острая необходимость.
Subsequently, the Peruvian Government reversed its decision and reaffirmed its willingness to accept the Court's jurisdiction and cooperate with it. Впоследствии перуанское правительство решило не давать хода этим действиям и подтвердило свое обязательство подчиняться решениям Суда и сотрудничать с ним.
The Commission will hold its final plenary on 26 March 2001 in order to adopt the recommendations of its experts meetings. Комиссия проведет свое заключительное пленарное заседание 26 марта 2001 года для утверждения рекомендаций своих совещаний экспертов.