The Ministry of Education has therefore put affirmative action at the head of its agenda. |
Таким образом, министерство образования сосредоточило свое внимание на позитивных действиях. |
In particular, Rwanda should use its influence to halt the fighting in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
В частности, Руанде следует использовать свое влияние для того, чтобы прекратить боевые действия на востоке Демократической Республики Конго. |
Chas changed its name to Parsons Main, Inc. in January 1992. |
В январе 1992 года "Чэз" изменила свое название на "Парсонс Мейн, инк.". |
France filed its Statement in Response on 25 January 2000. |
Франция представила свое ответное заявление 25 января 2000 года. |
The Commission did not adopt its Scientific and Technical Guidelines until May 1999. |
Свое же Научно-техническое руководство Комиссия приняла только в мае 1999 года. |
Funding was provided by the Government of the Netherlands through its Embassy in Senegal. |
Миссию финансировало правительство Нидерландов через свое посольство в Сенегале. |
Brazil's National Commission for Refugees had strengthened its cooperation with UNHCR. |
Национальная комиссия Бразилии по делам беженцев активизировала свое сотрудничество с УВКБ. |
In September 2002, East Timor will take its seat in the General Assembly as the newest Member State. |
В сентябре 2002 года Восточный Тимор займет свое место в Генеральной Ассамблее в качестве нового государства-члена. |
The report shows United Nations as re-setting its a presence in the country. |
В докладе показано, что Организация Объединенных Наций восстанавливает свое присутствие в этой стране. |
The Commission is planning to hold its first meeting on 25 March at The Hague. |
Комиссия планирует провести свое первое заседание 25 марта в Гааге. |
Coltan has permitted the Rwandan army to sustain its presence in the Democratic Republic of the Congo. |
Колтан позволяет руандийской армии сохранять свое присутствие в Демократической Республике Конго. |
MONUC expects to complete its deployment to Ikela by 20 April. |
МООНДРК предполагает завершить свое развертывание в Икеле к 20 апреля. |
It carefully confined its judgment to the right of Liechtenstein to exercise diplomatic protection on behalf of Nottebohm vis-à-vis Guatemala. |
Он постарался ограничить свое решение правом Лихтенштейна осуществлять дипломатическую защиту от имени Ноттебома против Гватемалы. |
The Commission on Greenland's Judicial System is expected to hold its last meeting in January 2001. |
Как ожидается, в январе 2001 года Комиссия по судебной системе Гренландии проведет свое последнее заседание. |
This will be a new civilization with characteristics and consequences similar to those of the industrial revolution in its time. |
Это будет новая цивилизация, и ее характеристики и последствия можно сравнить с теми, что в свое время имела промышленная революция. |
In the light of that decision, the Committee focused its attention on other technical issues related to the scale of assessments. |
В свете этого решения Комитет сосредоточил свое внимание на других технических вопросах, связанных со шкалой взносов. |
In each case the Commission referred to its decision in the Mergé case. |
В каждом деле Комиссия ссылалась на свое решение по делу Мерже. |
The Chairman: The Committee has completed its consideration of and action on draft resolutions for this morning. |
Председатель: Комитет завершил свое рассмотрение и процесс принятия решений по проектам резолюции на сегодняшнем утреннем заседании. |
This was the setting in which the jury pronounced its decision. |
Именно в такой обстановке присяжные вынесли свое решение. |
Hungary aligned itself with the European Union Code of Conduct on Arms Exports and has applied it since its adoption. |
Венгрия уже привела свое законодательство в соответствие с Кодексом поведения Европейского союза в отношении экспорта оружия и применяет его со времени его принятия. |
The Ministry of Education has therefore put affirmative action at the head of its agenda. |
Таким образом, министерство образования сосредоточило свое внимание на позитивных действиях. |
In particular, Rwanda should use its influence to halt the fighting in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
В частности, Руанде следует использовать свое влияние для того, чтобы прекратить боевые действия на востоке Демократической Республики Конго. |
Chas changed its name to Parsons Main, Inc. in January 1992. |
В январе 1992 года "Чэз" изменила свое название на "Парсонс Мейн, инк.". |
France filed its Statement in Response on 25 January 2000. |
Франция представила свое ответное заявление 25 января 2000 года. |
The Commission did not adopt its Scientific and Technical Guidelines until May 1999. |
Свое же Научно-техническое руководство Комиссия приняла только в мае 1999 года. |