Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
In this regard, the Security Council unequivocally demands that Eritrea immediately reverse its decision without preconditions. В этой связи Совет Безопасности однозначно требует, чтобы Эритрея немедленно отменила свое решение без предварительных условий.
At world conferences and summits held during the 1990s, the international community reiterated its will to develop cooperation in the field of human rights. В ходе всемирных конференций и встреч на высшем уровне, которые проводились на протяжении 90-х годов, международное сообщество подтвердило свое стремление развивать сотрудничество в области прав человека.
During the 1994-1997 period, ICSID has tried to increase its active participation in various United Nations activities. В течение периода 1994 - 1997 годов МСОПД стремился расширить свое активное участие в различных мероприятиях, проводимых Организацией Объединенных Наций.
During this meeting, he stressed that "FIR is fully resolved to continue its participation in a fruitful cooperation". В ходе этой конференции он подчеркнул, что ФИР исполнена решимости продолжать свое участие в плодотворном сотрудничестве.
Consequently, the Aral Sea has lost its importance for fisheries, recreation and transport. Вследствие этого Аральское море утратило свое значение для рыболовства, отдыха и морских перевозок.
A technical expert group on the CPI was set up and had its first meeting in February 1999. Была создана техническая группа экспертов по ИПЦ, которая провела свое первое совещание в феврале 1999 года.
Mr. Rock: Canada welcomes this opportunity to express its views about proposed changes in the membership and working methods of the Security Council. Г-н Рок: Канада приветствует эту возможность высказать свое мнение о предложенных изменениях в членском составе и методах работы Совета Безопасности.
The Open-ended Working Group may request that its action on this matter should be noted in the report of the meeting. Рабочая группа открытого состава, возможно, попросит отразить свое решение по этому вопросу в докладе совещания.
Qatar emphasizes once again its support for the peace process based on the principles on which it was launched. Катар вновь заявляет о своей поддержке такого мирного процесса, который будет осуществляться в соответствии с теми же принципами, на основе которых он был в свое время начат.
The report reflected UNICEF efforts to use the MTP as a framework for its activities in different locations. В докладе нашли свое отражение усилия ЮНИСЕФ, направленные на использование ССП в качестве основы для его мероприятий в различных местах.
The ousting of ex-President Akayev has provided the country with a new opportunity to define its future on more solid democratic ground. Смещение бывшего президента Акаева предоставило стране новую возможность определить свое будущее на более прочной демократической основе.
The Government of the Netherlands gave its approval in November 1998. В ноябре 1998 года правительство Нидерландов дало на это свое согласие.
The Republic of Serbia has amended its legislation to provide for witness protection by adopting a special law. Приняв специальный закон, Республика Сербия внесла в свое законодательство поправки, предоставляющие защиту свидетелям.
Indonesia also undertook to expedite the release of East Timorese political prisoners and to reduce the level of its military presence in East Timor. Индонезия обязалась также ускорить освобождение восточнотиморских политических заключенных и сократить свое военное присутствие в Восточном Тиморе.
Despite its title the guide is of relevance to all organisations. Несмотря на свое название, это руководство относится ко всем организациям.
NASS was nearly ready to proceed with its monthly survey when politicians and the industry asked the Secretary of Agriculture for weekly information. НССХС уже была готова начать свое ежемесячное обследование, когда политические деятели и представители сыроваренной промышленности обратились к министру сельского хозяйства с просьбой представлять еженедельную информацию.
UNDP has intensified its collaboration with information counterparts in other United Nations bodies to build inter-agency partnerships and collaborate for a common cause. ПРООН активизировала свое сотрудничество с занимающимися вопросами информации подразделениями в других органах Организации Объединенных Наций в целях налаживания межучрежденческого взаимодействия и сотрудничества в интересах общего дела.
In reality, the new mechanism has proved its superiority and is widely accepted by the society. На практике новый механизм доказал свое превосходство и пользуется в обществе широкой поддержкой.
These rights are minimum standards which each party shall implement by taking the necessary measures in its internal law. Эти права являются минимальными стандартами, которые берет на себя обязательство выполнять каждая сторона путем внесения необходимых изменений в свое внутреннее законодательство.
However, the Government is still determined to meet its obligation to present periodic reports under the Convention. Вместе с тем правительство по-прежнему преисполнено решимости выполнять свое обязательство по представлению докладов в соответствии с Конвенцией.
The Government of Fiji wishes to state its understanding of certain articles in the Convention. Правительство Фиджи хотело бы изложить свое толкование отдельных статей Конвенции.
Yugoslavia had participated in the drafting of the Geneva Conventions and their Additional Protocols and had incorporated them in its domestic legislation. З. Югославия участвовала в разработке Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним и включила их в свое внутреннее законодательство.
The Italian delegation regretted not having provided more figures in its presentation and undertook to transmit further statistics to the Committee. Кстати, делегация Италии сожалеет, что не включила в свое выступление больше цифр и обязательно передаст Комитету статистические данные.
Finally, UNDP and UNHCR renewed its agreement with UNDP related to reintegration activities in Rwanda. Наконец, ПРООН и УВКБ продлили свое соглашение относительно мероприятий по реинтеграции в Руанде.
New Zealand would like to place on the record its understanding of Article 2. Новая Зеландия хотела бы официально изложить свое понимание статьи 2.