Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
Decreased testosterone has again worked its magic. Снижение тестостерона снова сделало свое дело.
Those recommendations call for Moldova to improve its electoral legislation and to initiate the process of direct application of EU legislation. Эти рекомендации призывают Молдову улучшить свое избирательное законодательство и инициировать процесс прямого применения законодательства ЕС.
On 28 May 2009, the Court gave its decision on the request for the indication of provisional measures submitted by Belgium. Суд принял 28 мая 2009 года свое распоряжение в отношении просьбы об указании временных мер, представленной Бельгией.
UNCTAD reaffirmed its commitment to assist with follow-up support actions on those recommendations accepted by the government. ЮНКТАД подтвердила свое намерение содействовать осуществлению мер по реализации рекомендаций, принятых правительством.
The United Nations Office on Drugs and Crime has also strengthened its presence in the country by posting a senior officer on the temporary assignment. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности также усилило свое присутствие в стране, назначив старшего сотрудника на временной основе.
In that context, the Government reiterated its commitment to protect the United Nations and other humanitarian actors. В этом контексте правительство подтвердило свое обязательство обеспечивать защиту Организации Объединенных Наций и других участников гуманитарной деятельности.
The Business Owners' Committee was formed and had its first meeting in July 2008. Был также учрежден Комитет владельцев коммерческих предприятий, который провел свое первое совещание в июле 2008 года.
The mission expressed its dissatisfaction with the view offered in this regard by the Presidential Adviser. Миссия выразила свое разочарование мнением, которое высказал в связи с этим советник президента.
It delivered its first decision in February. Она вынесла свое первое решение в феврале.
Eritrea has demonstrated time and again its deliberate intent to humiliate UNMEE, an official United Nations peacekeeping mission. Эритрея неоднократно демонстрировала свое явное намерение унизить МООНЭЭ - официальную миссию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In order to implement the strategy, MONUC has strengthened its civilian, police and military presence in the east. В целях осуществления стратегии МООНДРК расширила свое гражданское, полицейское и военное присутствие на востоке страны.
Mongolia is expanding its cooperation with the IAEA in the areas of radiation medicine, agriculture and human resource development. Монголия расширяет свое сотрудничество с МАГАТЭ в областях радиационной медицины, сельского хозяйства и развития людских ресурсов.
No country can face these crises and provide for its future in isolation. Ни одна из стран не способна в одиночку противостоять этим кризисам и обеспечить свое будущее.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea should make good on its promise by establishing an authorized investigation committee and commencing investigation without delay. Правительству Корейской Народно-Демократической Республики следует выполнять свое обязательство учредить полномочный следственный комитет и безотлагательно приступить к расследованию.
That was the only way it could re-establish its good name. Это единственный для нее путь, чтобы восстановить свое доброе имя.
(b) Hold its next meeting tentatively in early June 2010 in Stockholm. Ь) проведет свое следующее совещание ориентировочно в начале июня 2010 года в Стокгольме.
The Task Force agreed to hold its next meeting in Stockholm in spring 2011 (provisionally scheduled for early May). Целевая группа решила провести свое следующее совещание в Стокгольме весной 2011 года (предварительно запланированное на начало мая).
The Committee encourages the State party to amend its legislation to confirm that international treaties have precedence over domestic laws. Комитет призывает государство-участник внести поправки в свое законодательство с целью подтверждения приоритета международных договоров над внутренним законодательством.
The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. В 2005 году программа отметила свое 25-летие.
In Europe, UNHCR and its partners strengthened their presence on four Aegean islands in Greece, monitoring and counselling migrants and asylum-seekers arriving there. В Европе УВКБ и его партнеры усилили свое присутствие на четырех островах Эгейского моря в Греции, отслеживая миграционные потоки и предоставляя консультации прибывающим туда мигрантам и просителям убежища.
AC. gave its consent to extend the mandate of the informal working group until December 2013. АС.З дал свое согласие на продление мандата неофициальной рабочей группы до декабря 2013 года.
Azerbaijan is expanding its engagement in non-military spheres by contributing to developing capacity-building in Afghanistan. Азербайджан расширяет свое участие в невоенных сферах, оказывая содействие в области наращивания потенциала в Афганистане.
It encouraged Malaysia to strengthen its cooperation with the United Nations. Она призвала Малайзию усилить свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
There were still a number of uncharted waters relating to sources of international law on which the Commission could focus its attention. В анализе источников международного права по-прежнему имеется много неизведанных путей, на которые Комиссия могла бы обратить свое внимание.
The Expert Group welcomed the official invitation from Poland and decided to hold its twentieth meeting in Warsaw on 21 and 22 November 2011. Группа экспертов приветствовала официальное предложение Польши и приняла решение провести свое двадцатое совещание в Варшаве 21 и 22 ноября 2011 года.