Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
The State party should revise its legislation with regard to the age of criminal responsibility, which at its present level is unacceptable under international standards. Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство, касающееся возраста уголовной ответственности, нынешний порог которого является неприемлемым по международным стандартам.
The international community must also respect East Timor's free choice of its future and the model it will follow in its international relations. Международное сообщество должно также уважать свободный выбор народа Восточного Тимора самим определять свое будущее и курс в развитии международных отношений.
It is obvious that any society that neglects the welfare of its children puts its future in jeopardy. Очевидно, что любое общество, которое не заботиться о благосостоянии своих детей, подвергает опасности свое будущее.
For its part, Thailand will continue to strengthen its partnership with Africa. Со своей стороны, Таиланд будет и далее укреплять свое сотрудничество с Африкой.
The United Nations will be celebrating its sixtieth anniversary and carrying out its first five-year review of the Millennium Declaration. Организация Объединенных Наций будет отмечать свое шестидесятилетие и проводить первый пятилетний обзор Декларации тысячелетия.
The SBSTA considered the matter at its fifteenth, sixteenth and seventeenth sessions and completed its consideration of the methodological aspects. ВОКНТА рассмотрел этот вопрос на своих пятнадцатой, шестнадцатой и семнадцатой сессиях и завершил свое рассмотрение методологических аспектов.
On 4 February 2004, the Committee convened its first informal meeting to discuss its future work. 4 февраля 2004 года Комитет провел свое первое неофициальное заседание для обсуждения своей будущей работы.
The Security Council must also have its say and insist on the implementation of its resolutions. Совет Безопасности ООН также должен сказать свое веское слово и настоять на выполнении своих резолюций.
It has undertaken training programmes for its provincial commissioners and staff to ensure that it has the substantive capacity to fulfil its mandate. Она организовала программы обучения для руководителей и сотрудников своих отделений на уровне провинций, с тем чтобы Комиссия могла выполнять свое предназначение.
The Falkland Islands wishes to defend its people and its right to exercise self-determination. Фолклендские острова намерены защищать свой народ и свое право осуществлять самоопределение.
At the domestic level, Switzerland has updated its legislation following the recommendations of the Financial Action Task Force amending its Anti-Money-Laundering Act. На внутригосударственном уровне Швейцария обновила свое законодательство в соответствии с рекомендациями Целевой группы по финансовым мероприятиям, внеся поправки в Закон о борьбе с отмыванием денег.
The Swiss Government would like to confirm its will and its readiness to support this process. Швейцарское правительство хотело бы подтвердить свое желание и готовность поддержать такой процесс.
They reiterated that Uganda must fulfil its commitment to withdraw its forces from the Ituri area. Они вновь заявили, что Уганда должна выполнить свое обязательство вывести войска из района Итури.
The third-party verification mechanism held its first meeting in Kinshasa on 21 August and discussed its programme of work and rules of procedure. Механизм по проверке третьей стороны провел свое первое совещание в Киншасе 21 августа и обсудил программу работы и правила процедуры.
Prior to subjecting a foundation to its oversight, the federal authority verifies in particular the source of its initial capital. Прежде чем принимать какой-либо фонд в свое ведение, федеральный орган проверяет, в частности, происхождение первоначального капитала.
Following its established procedure, the International Court of Justice rendered its opinion on the issue on 22 July 2010. После выполнения установленных процедур Международный Суд 22 июля 2010 года вынес свое заключение по этому вопросу.
Cambodia nonetheless reserves its legitimate rights to defend its sovereignty and territorial integrity in case of deliberate acts of aggression. Тем не менее Камбоджа оставляет за собой свое законное право защищать свой суверенитет и территориальную целостность в случае преднамеренных актов агрессии.
UNRWA further strengthened its field management through the creation of second deputy director posts in each of its areas of operation. БАПОР еще более укрепило свое руководящее звено на местах посредством создания должности второго заместителя директора в каждом районе своих операций.
In response, UNAMI will continue to re-evaluate and adjust its internal operational capacity and security structures, including consolidating its presence across the country. В этой связи МООНСИ будет продолжать оценивать и корректировать свой внутренний оперативный потенциал и структуры, ответственные за безопасность, в том числе укреплять свое присутствие в масштабах страны.
However, my delegation should like to explain its position and its understanding regarding certain points contained in the resolution we have just adopted. Тем не менее моя делегация хотела бы пояснить свою позицию и свое понимание относительно определенных моментов, содержащихся в резолюции, которую мы только что приняли.
Bosnia and Herzegovina emphasized its heritage of ethnic, cultural and religious diversity and its commitment to multicultural dialogue. Босния и Герцеговина особо отметила свое наследие в плане этнического, культурного и религиозного многообразия, а также свою приверженность межкультурному диалогу.
Significant changes in the organization: LSN expanded its mission and changed its name. Существенные изменения в организации: ППМ внесла изменения в свои основные задачи и изменила свое название.
It has also strengthened significantly its cooperation with non-Sudanese NGOs and extended its operations to other countries. Она также значительно укрепила свое сотрудничество с несуданскими НПО и распространила свои операции на другие страны.
With the production of this tool, the Committee completed its consideration of the national reporting element of its 2007 - 2008 work programme. Подготовив эти инструментальные средства, Комитет завершил свое рассмотрение посвященного национальной отчетности элемента его программы работы на 2007-2008 годы.
The working group concluded its work in January 2011 and forwarded its proposal to the Ministry of Security. Рабочая группа завершила свою работу в январе 2011 года и направила свое предложение Министерству безопасности.