Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
The secretariat expressed its appreciation for all contributions received and stressed that they had helped to make the regional implementation process possible. Секретариат выразил свое удовлетворение в связи со всеми полученными взносами и подчеркнул, что они помогли сделать возможным региональный процесс осуществления.
The Government of Australia has also established a National Indigenous Council (NIC), which held its inaugural meeting in December 2004. Правительство Австралии учредило также Национальный совет по делам аборигенов (НСА), который провел свое первое заседание в декабре 2004 года.
In 2004 the Assembly celebrated its tenth anniversary. В 2004 году Ассамблея народа Кыргызстана отметила свое десятилетие.
The Government has supported relevant General Assembly resolutions and recognizes its obligation to address the actions identified in the Durban Declaration and Programme of Action. Правительство поддержало соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и признает свое обязательство принимать меры, определенные в Дурбанской декларации и в Программе действий.
The Committee has completed its inquiry and reported back to Parliament. Комитет завершил свое обследование и представил его результаты парламенту.
The Council further elaborated the mandate of the Mission in its resolutions 1346 and 1400. Свое дальнейшее развитие мандат Миссии получил в резолюциях 1346 и 1400 Совета.
Mr. Wallace said that in the light of the various comments, his delegation would withdraw its proposal. Г-н Уоллес говорит, что в свете высказанных различных замечаний его делегация снимает свое предложение.
Incumbents see the programme as a right, and oversee its correct operation. Участники программы рассматривают участие в ней как свое право и ведут наблюдение за ее правильной реализацией.
His Government supported the Commission's decision to opt for a recommendation rather than a declaration which could be misinterpreted as to its nature. Его правительство одобряет решение Комиссии облечь свое мнение в форму рекомендации, а не декларации, которая в силу своего характера может быть неверно истолкована.
First, Governments' comments generally arrived, after the Commission had taken a position on the proposals submitted by its special rapporteurs. Во-первых, замечания правительств, как правило, поступают уже после того, как Комиссия определила свое отношение к предложениям, представленным ее специальными докладчиками.
The Committee confirmed its decision to approve the report of the seventh session under the revised procedures agreed under agenda item 1. Комитет подтвердил свое решение утвердить доклад о работе седьмой сессии в соответствии с пересмотренными процедурами, принятыми в рамках пункта 1 повестки дня.
The State party should review its legislation so as to eliminate financial discrimination against women. Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство в целях устранения финансовой дискриминации в отношении женщин.
The project management team held its first meeting in January 2001 at the campus of the University Sains Malaysia in Penang. Группа по управлению проектом провела свое первое совещание в январе 2001 года на территории Университета «Священная Малайзия» в Пенанге.
Under this plan, the Department has strengthened its commitment to appointing women to senior posts at decision-making levels. В соответствии с этим планом Департамент конкретизировал свое обязательство по назначению женщин на старшие руководящие должности.
The Chinese delegation appreciates the expressed intention of the country concerned to reduce its nuclear weapons unilaterally. Китайская делегация ценит выраженное заинтересованной страной намерение в одностороннем порядке сократить свое ядерное оружие.
Japan signed its first free trade agreement with Singapore in 2002 and is now negotiating a number of other similar arrangements. В 2002 году Япония подписала свое первое соглашение о свободной торговле с Сингапуром и в настоящее время обсуждает ряд других аналогичных договоренностей.
We urge the United States to reconsider its position and to ratify the Kyoto Protocol as soon as possible. Мы настоятельно призываем Соединенные Штаты пересмотреть свое решение и как можно скорее ратифицировать этот Протокол.
The appeals chamber unanimously rejected the appeal and gave its reasons later. Апелляционная камера единогласно отклонила апелляцию и впоследствии обосновала свое решение.
The Committee reiterates its view that in the next report on procurement reform, improvements should be reflected in this area. Комитет вновь повторяет свое мнение о том, что в следующем докладе о реформе закупок должны быть отражены улучшения в этой области.
The Chinese Government strongly condemns this and expresses its utmost indignation. Правительство Китая решительно осуждает это и выражает свое крайнее возмущение.
The Committee continued to enhance its cooperation with NGOs, academic institutions, think tanks and media representatives. Комитет продолжал укреплять свое сотрудничество с НПО, научными учреждениями, инициативными группами и представителями средств массовой информации.
We have used diplomatic channels in Islamabad and in Kabul to try to persuade the Afghan Government to reconsider its decision. Мы используем дипломатические каналы в Исламабаде и Кабуле, чтобы убедить правительство Афганистана пересмотреть свое решение.
We call upon the international community to fulfil its commitment to assist in realizing the rights of the child in Africa. Мы призываем международное сообщество выполнить свое обязательство по оказанию содействия в осуществлении прав ребенка в Африке.
The Division continued to implement its technical cooperation and advisory services for States parties on reporting and follow-up, as well as on ratification. Отдел продолжал осуществлять свое техническое сотрудничество и предоставлять консультативные услуги государствам-участникам в отношении отчетности и последующих мер, а также ратификации.
The Committee calls on the State party to bring all domestic workers within the bounds of its labour legislation. Комитет призывает государство-участника распространить свое трудовое законодательство на всех домашних работников.