Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
The European Union extends its condolences to the families of all the recent victims of such violence. Европейский союз выражает свое сочувствие семьям всех жертв этих последних актов насилия.
In the field of science, UNESCO is strengthening its cooperation with the front-line States. В области науки ЮНЕСКО активизирует свое сотрудничество с "прифронтовыми" государствами.
Having concluded its consideration of those matters, it then took up the "Question of Antarctica". Завершив свое рассмотрение этих вопросов, он затем рассмотрел "Вопрос об Антарктике".
A new South Africa now takes its place among the family of nations. Новая Южная Африка занимает сейчас свое место в семье государств.
Today South Africa regains its place as a full partner in the work of the United Nations. Сегодня Южная Африка вновь занимает свое место как полноправный партнер в работе Организации Объединенных Наций.
Twenty years later - today - South Africa has returned to its seat in the General Assembly. А 20 лет спустя, сегодня, Южная Африка вернулась на свое место в Генеральной Ассамблее.
We welcome a united, non-racial and democratic South Africa to its rightful place as a full Member of this Organization. Мы приветствуем единую, нерасовую и демократическую Южную Африку, которая по праву заняла свое место в качестве полноправного члена данной Организации.
UNDP is currently orienting its cooperation at all levels - global, interregional, national and subnational - to ensure support for substantive human development. В настоящее время ПРООН ориентирует свое сотрудничество на всех уровнях - глобальном, межрегиональном, национальном и субнациональном - на оказание поддержки в области основного развития человеческого потенциала.
The Informal Working Group held its first meeting on 4 February 1994 and was chaired by the Secretary-General. Неофициальная рабочая группа провела свое первое заседание 4 февраля 1994 года под председательством Генерального секретаря.
It plans its timetable so as to respond expeditiously to the periodic reports submitted by States parties. Он планирует свое расписание таким образом, чтобы быстро реагировать на периодические доклады, представляемые государствами-участниками.
The mission believes that South Africa should be allowed to resume its seat in the General Assembly without further delay. Члены миссии считают, что Южной Африке следует разрешить вновь занять свое место в Генеральной Ассамблее без дальнейших промедлений.
UNIFEM could establish a presence in the Dominican Republic to provide overall management of its Caribbean programme activities. ЮНИФЕМ мог бы обеспечить свое присутствие в Доминиканской Республике для обеспечения общего руководства деятельностью в рамках своей программы для Карибского бассейна.
3.1 In paragraph 9.3 of its views the Committee emphasizes that the author exercised her right to freedom of expression by waiving a banner. 3.1 В пункте 9.3 своих соображений Комитет подчеркивает, что автор осуществляла свое право на свободу выражения мнения путем демонстрации плаката.
We wish to express our respect and our congratulations on its outstanding contributions and remarkable achievements. Мы хотели бы засвидетельствовать ему свое почтение и поздравить его с выдающейся деятельностью и замечательными достижениями.
In the course of its investigation the Commission has also obtained some documents, which are now subject to forensic examination and analysis. В ходе этого расследования Комиссия получила также в свое распоряжение ряд документов, которые в настоящее время изучаются и анализируются.
With the establishment of the multiparty system, the association had lost its identity and structure. После возникновения многопартийной системы эта ассоциация утратила свое лицо и свою организационную структуру.
The Centre for Human Rights established its Cambodia Office at Phnom Penh on 1 October 1993. Центр по правам человека открыл свое камбоджийское отделение в Пномпене 1 октября 1993 года.
The Government has reaffirmed its commitment to promote the integration of women's issues into the national development process. ЗЗ. Правительство подтвердило свое обязательство содействовать учету женской проблематики в процессе национального развития.
Recalling its decision 91/39 of 25 June 1991, ссылаясь на свое решение 91/39 от 25 июня 1991 года,
We are convinced that it will have its final say even on the recent Belgrade concoctions. Мы убеждены, что она скажет свое последнее слово и в отношении недавних вымышленных утверждений Белграда.
The Commission for Reintegration held its third meeting on 27 July 1993. Комиссия по реинтеграции провела свое третье заседание 27 июля 1993 года.
The Council expresses its strong desire to see the Abkhaz side enter fully into the peace process without further delay. Совет выражает свое настоятельное желание обеспечить всестороннее участие абхазской стороны в мирном процессе без дальнейшего промедления.
The Thai side reiterated its firm intention to support the rehabilitation and reconstruction of Cambodia. Тайская сторона вновь подтвердила свое твердое намерение поддерживать процесс восстановления и реконструкции Камбоджи.
History has quickened its pace and made mankind a participant in and witness to far-reaching changes in the world order. История ускорила свое течение, сделав человечество участником и свидетелем глобальных по своим последствиям изменений в мировой структуре.
The Committee reiterated its view that such misunderstandings would almost certainly recur if dollar results were again made widely available. Комитет вновь подтвердил свое мнение о том, что такое непонимание почти наверняка возникнет вновь, если результаты будут повсеместно даваться в долларовом выражении.