Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
However, the Panel could not complete its investigations due to the limited time it had at its disposal. Однако группа экспертов не смогла завершить свое расследование из-за ограниченного времени, имевшегося в ее распоряжении.
The Committee nevertheless repeated its request that the Government bring its legislation into conformity with the Convention as well as the stated practice. Вместе с тем Комитет вновь обратился с просьбой к правительству привести свое законодательство в соответствии с Конвенцией и существующей практикой.
Fiji reaffirms its willingness to continue its participation in United Nations and international peacekeeping operations. Фиджи вновь заявляет о желании и готовности продолжать свое участие в миротворческих операциях, проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
Morocco reaffirms its full condemnation of these actions and calls on all countries to mobilize their efforts to eradicate terrorism at its very roots. Марокко подтверждает свое безоговорочное осуждение этих действий и призывает все страны к решительной мобилизации усилий, направленных на пресечение терроризма.
Here, the European Union expresses its satisfaction with respect to the stabilization of the Authority's budget at the end of its establishment phase. В этом плане Европейский союз выражает свое удовлетворение в связи с достигнутой в конце этапа учреждения стабилизацией бюджета Органа.
The United States reaffirms its commitment to its partnership with the Afghan people. Афганистан не может преуспеть, если его народ не будет активно поддерживать свое правительство.
For its part, KTC has consolidated its role as Kosovo's most inclusive consultative forum on political issues. Со своей стороны ПСК укрепил свое значение в качестве самого всеохватывающего консультативного форума в Косово по политическим вопросам.
UNICEF considers its involvement in rehabilitation of children and their reintegration into society as a particularly important aspect of its work. ЮНИСЕФ считает свое участие в реабилитации детей и их реинтеграции в общество одним из важнейших аспектов своей деятельности.
It shall make its determination publicly available through the secretariat, together with an explanation of its reasons addressing any significant issues raised. Она предает свое определение гласности через секретариат вместе с разъяснением своих мотивов рассмотрения любых поднятых серьезных вопросов.
In paragraph 22 of its resolution 1546, the Security Council reaffirmed its intention to revisit the mandate of UNMOVIC. Совет Безопасности в пункте 22 своей резолюции 1546 вновь подтвердил свое намерение пересмотреть мандат ЮНМОВИК.
As a result of its observations, the Board had given its opinion with one reservation and had highlighted several matters of concern. По результатам собранной информации Комиссия вынесла свое заключение с одной оговоркой и указала на ряд проблем, вызывающих озабоченность.
The Committee began its work shortly thereafter on 23 January, when it held its first official meeting. Вскоре после этого, 23 января, Комитет приступил к работе, проведя свое первое официальное заседание.
However, India had reneged on its word and used military force to strengthen its illegal occupation of the region. Тем не менее Индия, нарушая свое слово, усилила незаконную оккупацию этого района с помощью вооруженных сил.
The Council had not completed its institution-building and might need more time before it could fully establish its working methods. Совет не завершил еще свое институциональное строительство, и ему может понадобиться больше времени, прежде чем он сможет полностью утвердить свои методы работы.
The Government reiterated its intention to continue its close cooperation with the mandate of the Special Rapporteur. Правительство вновь подтвердило свое намерение продолжать тесное сотрудничество в деле осуществления мандата Специального докладчика.
At its seventh session, the Tribunal expressed its consent to and appreciation for a donation by the Korea Foundation to the Library. На своей седьмой сессии Трибунал выразил свое удовлетворение и признательность Корейскому фонду за предоставленную библиотеке субсидию.
The Centre will enhance its partnerships at all levels, while securing and strengthening its institutional and financial base. Центр усилит свое партнерство на всех уровнях при одновременном упрочении и укреплении своей институциональной и финансовой базы.
Such longer-term support is a prerequisite for any agency to be able to maintain its staff and its presence. Такая, более долгосрочная, поддержка является непременным условием наличия у любого учреждения способности сохранять свой штат сотрудников и свое присутствие.
For 24 hours the human family celebrated its unity through an unprecedented display of its rich diversity. На протяжении 24 часов человечество радостно выражало свое единство, устроив беспрецедентно широкую демонстрацию своего богатого разнообразия.
At the following sessions, the Commission expressed its conviction that its current working methods had proved their efficiency. На последующих сессиях Комиссия выражала свое убеждение в том, что применяемые ею методы работы доказали свою эффективность.
In the absence of any stated requirement, a State may implement its obligation as it deems appropriate in the context of its domestic systems. В отсутствие каких-либо установленных требований государство может выполнять свое обязательство по своему усмотрению с учетом своего внутреннего устройства.
Every people has the right to defend its distinct cultural identity and its particular characteristics. Каждый народ имеет право охранять свое уникальное культурное лицо и свои особенности.
Chad nevertheless does not see its development - and even less its security and stability - in an isolated fashion. Тем не менее Чад не может рассматривать свое развитие - и тем более свою безопасность и стабильность - в изоляции.
We continue to encourage UNAMA to promote its presence in the provinces and to strengthen its partnership with local authorities. Мы по-прежнему призываем МООНСА обеспечивать свое присутствие в провинциях и укреплять партнерство с местными властями.
He states that Colombia has failed to respect its commitment to guarantee policies of non-discrimination to all the inhabitants of its territory. Он утверждает, что колумбийское государство не соблюдает свое обязательство обеспечить всем жителям страны защиту от дискриминации.