Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
This can be accomplished if the international community is prepared to employ its considerable collective influence to that end. Этого можно добиться, если международное сообщество проявит готовность использовать для этого свое значительное коллективное влияние.
The Sri Lankan Government has also demonstrated its willingness to avoid complicity in unlawful ill-treatment of Tamils. Правительство Шри-Ланки также продемонстрировало свое стремление избегать причастности к совершению незаконных актов, связанных с жестоким обращением с тамилами.
The Argentine Republic has repeatedly proven its commitment to protect the "interests" of the islanders. Аргентинская Республика вновь продемонстрировала свое обязательство учитывать "интересы" жителей островов.
The Fund has also deepened its collaboration with ECA. Фонд также расширил свое сотрудничество с ЭКА.
Lastly, it should be noted that the Government of Ecuador maintains its diplomatic representation in the city of Tel Aviv. З. Наконец, следует отметить, что правительство Эквадора сохраняет свое дипломатическое представительство в Тель-Авиве.
The Government assured my Special Envoy that it would continue its cooperation with ICRC. Правительство заверило моего Специального посланника, что оно продолжит свое сотрудничество с МККК.
During 1998 the, Tribunal rendered its very first judgement following the trial. В 1998 году Трибунал проведенного судебного разбирательства вынес свое первое решение.
In addition, the Committee held its twelfth ministerial meeting in N'Djamena from 27 to 30 October 1999. Кроме того, Комитет провел в Нджамене 27-30 октября 1999 года свое двенадцатое совещание на уровне министров.
In Croatia, OSCE has been able to use its influence to ensure that the return agreements are adhered to. В Хорватии ОБСЕ смогла использовать свое влияние для обеспечения выполнения соглашений о возвращении беженцев.
It was pointed out also that the relevant intergovernmental body should give its opinion on this proposal. Было указано также, что соответствующему межправительственному органу следует выразить свое мнение относительно этого предложения.
In 1999, the Section investigated allegations of corruption, examined partnerships with the private sector and completed its first investigation at a regional commission. В 1999 году Секция занималась расследованием сообщений о коррупции, изучала партнерские отношения с частным сектором и завершила свое первое расследование в одной из региональных комиссий.
UNIDIR has enhanced its cooperation with various institutes and organizations worldwide. ЮНИДИР укрепил свое сотрудничество с различными институтами и организациями во всем мире.
The Department intends to expand its presence on the Intranet in a coordinated and integrated manner. Департамент намеревается расширять свое присутствие на Интранет на координированной и комплексной основе.
The Legal and Technical Commission completed its formulation of the mining code and submitted the text to the Council for adoption on 23 March 1998. Юридическая и техническая комиссия завершила свое рассмотрение добычного устава и 23 марта 1998 года представила текст Совету для принятия.
(b) Austria would relinquish its seat in favour of Belgium at the end of 1999. Ь) Австрия уступит свое место в пользу Бельгии в конце 1999 года.
The Parliament had based its decision in May on a provision of the Constitution that stipulates that Tajikistan is a secular State. Парламент обосновывал свое майское решением положением конституции, которое предусматривает, что Таджикистан является светским государством.
The European Union reiterates its commitment to continue to provide humanitarian assistance to refugees and displaced persons. Европейский союз подтверждает свое обязательство продолжать оказание гуманитарной помощи беженцам и перемещенным лицам.
The Secretariat has asked Romania to reconsider its decision. Секретариат обратился к Румынии с просьбой пересмотреть свое решение.
Concerning its scientific research programme, NAMMCO indicated that it had focused attention on the role of marine mammals in the ecosystem. Что касается своей программы научных исследований, то НАММКО указала, что сосредоточила свое внимание на роли морских млекопитающих в экосистеме.
In view of its strained relations with Eritrea, Ethiopia has substantially augmented her use of our facilities. Учитывая свои натянутые отношения с Эритреей, Эфиопия существенно расширила свое использование наших объектов.
Once again, Eritrea was compelled to exercise its right of self-defence. Эритрея была вновь вынуждена осуществить свое право на самооборону.
However, MISAB will not be able to continue its presence in Bangui without external financial and logistical support. Однако МИСАБ будет не в состоянии сохранить свое присутствие в Банги без финансовой и материально-технической помощи со стороны.
In this way, it has shown its true colours. Таким образом, оно показывает свое истинное лицо.
Argentina reiterates its commitment to contribute to all of the activities for which the Special Commission is responsible. Аргентинская Республика подтверждает свое обязательство содействовать всей деятельности Специальной комиссии.
The International Court gave its decision on these Preliminary Objections on 27 February 1998. Международный Суд вынес свое решение по этим предварительным возражениям 27 февраля 1998 года.