Английский - русский
Перевод слова Its
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Its - Свое"

Примеры: Its - Свое
He requested that delegation to modify its behaviour and to focus on the legitimate concerns being discussed. Он просит данную делегацию изменить свое поведение и сосредоточиться на обсуждении вопросов, вызывающих законную озабоченность.
CARICOM reaffirmed its commitment to continue to work with all stakeholders with a view to ensuring the proper application of universal jurisdiction. КАРИКОМ вновь подтверждает свое обязательство по продолжению работы со всеми заинтересованными лицами с целью обеспечения надлежащего применения принципа универсальной юрисдикции.
It had also adapted its legislation to ensure compliance with Security Council resolution 1267 (1999). Он также внес изменения в свое законодательство, с тем чтобы обеспечить его соответствие резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности.
It was hoped that the Centre would increase its cooperation with regional counter-terrorism centres in the future. Хотелось бы надеяться, что в будущем Центр усилит свое сотрудничество с региональными контртеррористическими центрами.
Singapore was a party to it and had incorporated it into its national law. Сингапур является стороной этой конвенции и включил ее в свое национальное законодательство.
The Working Group affirmed its wish to ensure that the work it was undertaking took into account current ODR practice and possible future developments. Рабочая группа подтвердила свое намерение и впредь учитывать в рамках проводимой ею работы нынешнюю практику УСО и возможные изменения в будущем.
The Trial Chamber issued its judgement on 29 November 2012, following the retrial in this case. Судебная камера вынесла свое решение 29 ноября 2012 года после повторного рассмотрения этого дела.
In December 2012, the Tribunal rendered its final trial judgement, leaving only the appeals to be completed. В декабре 2012 года Трибунал вынес свое последнее судебное решение, после чего ему остается лишь завершить рассмотрение апелляций.
The transitional Government continued progressively to strengthen its presence in the northern regions, in particular Gao and Timbuktu. Переходное правительство продолжало укреплять свое присутствие в северных областях, в частности в Гао и Томбукту.
Based on the information at its disposal, the Working Group considers that it is in a position to issue an opinion. Исходя из имеющейся у нее информации, Рабочая группа считает себя вправе представить свое мнение.
During the period under review, the Federal Government of Somalia also continued its engagement with "Somaliland". В течение отчетного периода федеральное правительство Сомали продолжало также свое взаимодействие с «Сомалилендом».
Repeatedly, the Syrian regime has used its superior weapons and control of the skies to lay siege upon towns and cities across Syria. Сирийский режим неоднократно использовал свое военное превосходство и контроль над воздушным пространством для осады населенных пунктов повсюду в Сирии.
The Federal Government reiterated its intention to pursue a policy of "zero tolerance of all forms of human rights violations". Федеральное правительство подтвердило свое намерение проводить политику полного неприятия нарушений прав в любой форме.
Luxembourg noted its partnership with El Salvador. Люксембург отметил свое сотрудничество с Сальвадором.
It stated that Angola should amend its legislation to protect freedom of expression, including freedom of the press. Он рекомендовал Анголе внести в свое законодательство изменения с целью защиты свободы выражения, включая свободу печати.
It would continue its holistic and multisectoral approach to development in partnership with the United Nations system. Страна продолжит свое развитие на базе целостного и межведомственного подхода в сотрудничестве с системой учреждений Организации Объединенных Наций.
Nicaragua was party to the main human rights treaties and was adapting its legislation accordingly. Никарагуа является участником основных договоров по правам человека и вносит соответствующие изменения в свое законодательство.
With support from donor countries, the Office planned to strengthen its engagement over the coming months. При поддержке со стороны стран-доноров Управление планирует в ближайшие месяцы расширить свое участие.
It was hoped that OHCHR would continue its important work with other United Nations agencies and regional organizations. Следует надеяться, что УВКПЧ продолжит свое важное взаимодействие с другими учреждениями и региональными организациями системы Организации Объединенных Наций.
Ms. Belskaya (Belarus) said that her Government reaffirmed its opposition to politically motivated country mandates and the corresponding reports. Г-жа Бельская (Беларусь) говорит, что ее правительство вновь подтверждает свое неприятие политически мотивированных страновых мандатов и соответствующих докладов.
Though civil society continued to voice its opinions, regrettably that space was dwindling. Хотя гражданское общество по-прежнему высказывает свое мнение, к сожалению, эти возможности сокращаются.
China would continue to strengthen its cooperation with UNHCR and, with other countries, contribute to international refugee protection. Китай будет и впредь укреплять свое сотрудничество с УВКБ ООН и с другими странами и содействовать принимаемым международным сообществом мерам по защите беженцев.
The United States meets its commitment in a variety of ways, including through nuclear trade and technical assistance through IAEA and other means. Соединенные Штаты выполняют свое обязательство в различных формах, в частности путем расширения торговли и оказания технической помощи в ядерной сфере по линии МАГАТЭ и по другим каналам.
The Government of Azerbaijan increased law enforcement efforts by toughening its anti-trafficking laws with new legislation. Правительство Азербайджана принимает усиленные правоохранительные меры, ужесточая свое законодательство по борьбе с торговлей людьми принятием новых законов.
The Republika Srpska opened its eighth office abroad, in Thessaloniki, Greece, on 30 August. Республика Сербская 30 августа открыла свое восьмое представительство за рубежом, в Салониках, Греция.