Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Influence - Влияние"

Примеры: Influence - Влияние
An important role in the formation of cultural behavioural patterns is played by class tutors; other school staff also have much influence on children's self-valuation and self-cognition. Важную роль в формировании культурных поведенческих схем играют классные руководители; другие преподаватели также имеют большое влияние на самооценку и самопознание детей.
The High Commissioner appeals to the leaders of the Kosovo communities to use their influence to ensure the independence and the impartiality of the newly established judiciary. Верховный комиссар обращается к лидерам общин в Косово с призывом использовать свое влияние для обеспечения независимости и беспристрастности новых органов судебной власти.
In our experience the influence of air leakage's is very high in bodies which have been in use for some years. Накопленный нами опыт показывает, что влияние утечки воздуха весьма значительно в кузовах, находившихся в использовании в течение нескольких лет.
As already discussed, taxation is a major influence on accounting, since accounting is used for the assessment of profits for taxes. Как уже отмечалось выше, налогообложение оказывает значительное влияние на бухгалтерский учет, поскольку он используется для расчета облагаемых налогами прибылей.
It must also provide for the impact, influence and status of the outer space legal regime, so as to preserve it from militarization. Кроме того, этот режим должен отражать воздействие, влияние и статус правового режима космического пространства в целях предохранения его от милитаризации.
As "house counsel" to the Foreign Affairs Ministry, the legal adviser exerts a major influence on the views and policies of the Ghana Government concerning international law. "штатный консультант" Министерства иностранных дел, юрисконсульт, имеющий большое влияние на позиции и политику правительства Ганы в области международного права.
The exercise is not without risk, as some commanders are keen to run for office and retain their military influence at the same time. Эта работа сопряжена с риском, поскольку некоторые командиры очень хотели бы выдвинуть свои кандидатуры на выборах и одновременно сохранить военное влияние.
Much will depend on context and country-specific factors that may exert an important influence on the ease, cost and time that the upgrading process will take. Многое зависит от контекста и конкретных национальных условий, которые могут оказывать заметное влияние на то, насколько легко, какой ценой и как быстро идет упомянутый процесс.
To examine and regulate transnational corporations and the increasingly negative influence of their trade on the environment. контролировать и регулировать транснациональные корпорации и растущее негативное влияние их деятельности на окружающую среду.
I would be grateful if you would have the present letter circulated as a document of the Security Council and use your influence to forestall serious humanitarian consequences of the aggression. Буду признателен, если Вы распространите текст настоящего письма в качестве документа Совета Безопасности и используете свое влияние для предотвращения серьезных гуманитарных последствий агрессии.
In anticipation that you will use your influence with the Security Council to have our comments acknowledged by it, I extend to you the assurances of my highest consideration. В надежде на то, что Вы используете Ваше влияние для того, чтобы довести наши соображения до сведения Совета Безопасности, прошу Вас, Ваше Превосходительство, принять уверения в моем самом высоком уважении.
At the same time, many smaller commanders are still linked to local militias that can exercise undue influence in the context of provincial elections. В то же время многочисленные командиры более низкого уровня по-прежнему связаны с местными ополченцами, способными оказать в контексте провинциальных выборов чрезмерное влияние.
Participation is also a development strategy and can be seen as a process through which stakeholders influence and share control over development initiatives and resources. Обеспечение участия молодежи также является одним из направлений стратегии развития, и его можно рассматривать в качестве процесса, в рамках которого участники оказывают влияние на выполнение инициатив и распределение ресурсов в области развития и совместно осуществляют контроль за ними.
Factors that an enterprise can influence by its own policy include: Собственная политика предприятия может оказывать влияние на такие факторы, как:
In addressing the key factors that can influence the growth and competitiveness of the construction sector in developing countries, the following elements require special consideration. При рассмотрении ключевых факторов, которые оказывают влияние на рост и конкурентоспособность строительного сектора в развивающихся странах, особое внимание следует обратить на следующие вопросы.
Climate change will influence the exposure of all living organisms to UV-B radiation via changes in cloudiness, precipitation, and ice cover. Изменение климата окажет влияние на воздействие УФБ-излучения на все живые организмы в результате изменений облачного покрова, осадков и ледового покрова.
Evaluations focused on the influence of the modelled throughfall deposition of nitrogen, temperature, precipitation and the drought index, which was calculated as deviation from the long-term mean. При выполнении оценок основное внимание обращалось на то, какое влияние оказывают смоделированные показатели сквозного осаждения азота, температура, осадки и индекс степени засухи, который был рассчитан как отклонение от долгосрочного среднего показателя.
He explained the necessity of standardizing test methods because different methodologies could influence the results of testing and could lead to distortions in testing. Он указал на необходимость стандартизации методов испытаний, поскольку различия в методологиях могут оказывать влияние на результаты испытаний и, следовательно, вести к погрешностям.
Humanitarian workers must be able to negotiate with all actors with influence or control over territory in which populations are in need of assistance and protection. Гуманитарный персонал должен быть в состоянии вести переговоры со всеми субъектами, которые оказывают влияние или контролируют территории, на которых проживает население, нуждающееся в помощи и защите.
All negotiations are, however, interrelated, since commitments adopted at one level influence developments in others, making the whole negotiating process rather complex. Вместе с тем все эти переговоры взаимосвязаны, поскольку обязательства, принимаемые на одном уровне, оказывают влияние на ход переговоров на других уровнях, делая весь переговорный процесс довольно сложным.
The need for traders to provide value-added services, and to be able to take significant risks, has had an influence on the structure of the trading community. Необходимость предоставлять более качественные услуги и брать на себя значительные риски оказала влияние на торговые кампании и структуру торгового сообщества.
Urban polycentrism offers the possibility of combining the powerful influence of cities and urban areas in promoting competitiveness, innovation and growth with more balanced models of spatial development. Городской полицентризм позволяет сочетать мощное влияние городов и городских районов на процесс содействия повышению конкурентоспособности, инноваций и роста с более сбалансированными моделями пространственного развития.
Such an arrangement, based on the Charter provisions, will undoubtedly contribute to greater effectiveness and efficiency of the United Nations, while limiting the influence of national policy considerations on its activities. Такой механизм, основанный на положениях Устава, несомненно, будет способствовать повышению эффективности и дееспособности Объединенных Наций, одновременно ограничивая влияние соображений национальной политики на их деятельность.
The United Nations will enhance its influence when some Member States assume a greater share of responsibility by making an increased contribution to the Organization. Влияние Организации Объединенных Наций усиливается, когда некоторые ее государства-члены берут на себя дополнительную долю ответственности, расширяя свой вклад в деятельность Организации.
Although Honduras was a secular State with separation of church and state under the Constitution, the Church still exerted enormous influence. Несмотря на то что Гондурас является светским государством, в котором церковь отделена от государства согласно Конституции, церковь все еще имеет огромное влияние.