In the absence of a convention on State responsibility, the best approach would be to allow the draft articles to inform and influence State practice. |
В отсутствие конвенции об ответственности государств лучше оставить рассматриваемые проекты статей как информационный ориентир, оказывающий влияние на практику государств. |
Alongside purely economic considerations, subjective values also influence the attractiveness of cities, and they are worth including in a sustainable urban strategy. |
Наряду с чисто экономическими аспектами субъективные ценности также оказывают влияние на привлекательность городов, и их целесообразно учитывать в стратегии устойчивого развития городов. |
How do cities in the UNECE region influence each other? |
а) Каким образом города в регионе ЕЭК ООН оказывают влияние друг а друга? |
In addition, changes in air pollution emissions might influence regional climate development, in particular through particulate matter (PM). |
Кроме того, изменения в характере выбросов загрязнителей воздуха могут оказывать влияние на формирование климата в масштабах региона, в частности вследствие влияния твердых частиц (ТЧ). |
Indeed, the transfer appears to have seriously disrupted the financial structure, and thus the influence, of Taylor's National Patriotic Party (NPP). |
Действительно, его передача, как представляется, серьезно нарушила финансовую структуру и, как следствие, подорвала влияние Национальной патриотической партии (НПП), которую возглавлял Тейлор. |
Address the impact of human activities on hydromorphological alterations and their influence on the status of watercourses, and/or; |
а) рассмотреть воздействие антропогенной деятельности на гидроморфологические изменения и их влияние на состояние водотоков; и/или |
Survey and interview data show that the influence and success of special political missions is often highly dependent on external factors over which the missions may not have much control. |
Информация, полученная по результатам обследований и собеседований, свидетельствует о том, что влияние и успех специальных политических миссий зачастую в значительной степени зависит от внешних факторов, на которые миссии существенно влиять не могут. |
In practice, the availability of financial resources from GEF has had a far greater influence on the priority setting and choice of activities of country offices. |
На практике наличие финансовых ресурсов по линии ГЭФ оказывает гораздо большее влияние на расстановку приоритетов и выбор мероприятий в страновых отделениях. |
The influence of plant design or its size on atmospheric emissions of mercury from oil-fired boilers is not as clear as for the coal-fired boilers. |
Влияние конструкции установки или ее размера на атмосферные выбросы ртути от котлов, работающих на нефтепродуктах, определено не так четко, как в случае угольных котлоагрегатов. |
Both the General Assembly and the Security Council have a huge responsibility, particularly those States that have greater influence over the parties. |
Как Генеральная Ассамблея, так и Совет Безопасности несут огромную ответственность, особенно те государства, которые имеют большее влияние на стороны. |
To this end, they have resisted all attempts to introduce change and, through their clout, influence and advantages, have been able to block it. |
Поэтому оно сопротивляется всем попыткам произвести перемены и, используя для этого свой авторитет, влияние и преимущества, смогло воспрепятствовать им. Таким образом, до сих пор подлинных реформ не было. |
Otherwise, with the voting shares that prevail at the Fund at present, developing countries would have even less influence in IMF. |
В противном случае при сохранении сложившегося в Фонде на данный момент распределения голосов развивающиеся страны смогут оказывать еще меньшее влияние на деятельность МФВ. |
He indicated that the influence of road construction should not be ignored during the future considerations on tyre rolling sound emissions. |
Он отметил, что влияние конструкции дороги не следует игнорировать при будущем обсуждении вопросов о звуке, издаваемом шиной при качении. |
The child's right to participation and influence; |
право ребенка на участие и влияние; |
However, the existing institutional environment, which is largely the result of policy decisions, has a critical influence in shaping this ability. |
Вместе с тем решающее влияние на формирование этой способности оказывают существующие институциональные условия, которые являются главным образом следствием принципиальных решений на уровне политики. |
As human influence on climate is becoming increasingly apparent, water managers must design adaptation strategies for increased climate variability. This poses a serious threat to agricultural production, fisheries and forestry. |
По мере того, как влияние людей на климат становится все более заметным, лицам, ответственным за регулирование водных ресурсов, следует разработать стратегии адаптации к повышенной переменчивости климата, которая создает серьезную угрозу для сельскохозяйственного производства, рыбных промыслов и лесного хозяйства. |
This means the consolidated influence can be estimated to some extent by differences between the official index and the chaining index. |
Это означает, что совокупное влияние может быть оценено в определенной мере с помощью расхождений между официальным индексом и цепным индексом. |
Public policy influence, advocacy and lobbying |
Влияние на государственную политику, пропаганда и лоббирование |
Public policies have had a greater influence on the operational logistics and implementation decisions made by companies than they have had on strategy. |
Государственная политика оказала более выраженное влияние не столько на стратегические решения предприятий, сколько на принимаемые ими оперативные или рабочие решения в области логистики. |
Through the processes they also form common regional positions and influence global discussions and decisions on critical statistics development policies and programmes, in particular through the Statistical Commission. |
На основе этих процессов они вырабатывают общие позиции региона и оказывают влияние на проведение обсуждений и принятие решений на глобальном уровне по крайне важным стратегиям и программам развития статистики, в частности по линии Статистической комиссии. |
This website, originally funded by the Department for International Development, provides detailed information on how ordinary people can effectively influence the planning and management of their environment. |
Этот веб-сайт, финансирование которого первоначально осуществлялось Министерством по вопросам международного развития, позволяет получать подробную информацию о том, каким образом простые люди могут оказывать эффективное влияние на планирование и управление в области окружающей среды, в которой они живут. |
Moreover, the Department of Corrections exerts undue influence over the Parole Board members, as it organises and provides their formal training. |
Кроме того Управление исправительных учреждений оказывает чрезмерное влияние на членов Совета по вопросам условно-досрочного освобождения, поскольку оно организует и обеспечивает их профессиональную подготовку. |
In many contexts around the world, such organizing has allowed women to claim their rights, influence policy, hold Governments to account and find collective solutions to their problems. |
В различных условиях по всему миру такие формы организаций позволили женщинам отстаивать свои права, оказывать политическое влияние, возлагать ответственность на правительства и находить коллективные решения своих проблем. |
One issue that affects the independence of the judiciary is the influence of the executive arm in judicial appointments. |
Во-первых, на независимости судебных органов сказывается влияние исполнительных органов на процедуру назначения судей. |
These factors influence the quality and the usefulness of the data as well as the costs of the program. |
Эти факторы оказывают влияние на качество и полезность данных, а также на издержки программы. |