To date, its influence outside Kabul has been limited. |
До сих пор ее влияние за пределами Кабула было ограниченным. |
Such a leading country must also have political influence in the region. |
Такая страна-лидер должна также иметь политическое влияние в регионе. |
With no voting rights, Brazilian investors have had limited ability to exercise influence over corporations. |
Отсутствие права голоса ограничивает способность бразильских инвесторов оказывать влияние на корпорации. |
We are convinced that other major international actors beyond the Quartet can use their influence to act upon the parties. |
Мы убеждены в том, что другие международные субъекты за пределами «четверки» могут использовать свое влияние, чтобы воздействовать на стороны. |
No programs can be broadcast which may have harmful influence on the physical, spiritual or moral development of children and young people. |
Нельзя транслировать в эфире программы, которые могут оказать пагубное влияние на физическое, духовное или нравственное развитие детей и молодых людей. |
Within their own capacities, they should also use their influence in various ways to find definitive peaceful solutions to disputes. |
В пределах своих потенциалов им следует также использовать свое влияние различными способами для поиска окончательных мирных решений споров. |
The wife was a respected member of the household who resolved family and social problems and had much influence over her husband. |
Жена была уважаемым членом семьи, решала семейные и общественные проблемы и имела большое влияние на своего мужа. |
As a result, criminal groups gain political influence and render the administration of law less equal and fair. |
В результате этого преступные группы приобретают политическое влияние и делают процесс отправления правосудия менее справедливым и честным. |
In that connection, the United Nations should make full use of its influence to speed up that reform. |
В связи с этим Организации Объединенных Наций следует полностью использовать свое влияние для ускорения этой реформы. |
In so doing, the Organization will expand its global reach and influence. |
Проводя такую работу, Организация расширит свои всемирные связи и влияние. |
If they also made concessions, they could increase their influence. |
А если при этом они могут что-то дать, то это усилит их влияние. |
Trade imbalances also influence the cost of transport. |
Несбалансированность торговли также оказывает влияние на транспортные издержки. |
Perceptions and publicity campaigns mounted to form these perceptions crucially influence the competitiveness of one product vis-à-vis another. |
Восприятие товара и рекламные кампании, организуемые для формирования такого восприятия, оказывают колоссальное влияние на конкурентоспособность одного товара по сравнению с другим. |
It was pointed out that in some countries local legal tradition had a strong influence on the issue. |
Было указано, что в некоторых странах существенное влияние на решение этого вопроса оказывают местные правовые традиции. |
Nevertheless, it was able to draw the following conclusions: There are various levels at which institutional environments influence technology transfer. |
Тем не менее она смогла сделать следующие выводы: а) существуют различные уровни, на которых институциональные условия оказывают влияние на передачу технологий. |
We are among those who believe that if the Security Council manages this crisis effectively, its credibility and influence will be considerably strengthened. |
Мы выступаем на стороне тех, кто верит, что если Совет Безопасности эффективно справится с этим кризисом, его авторитет и влияние значительно возрастут. |
The natural relationship between man and land has a great influence on security, stability and sustainable development. |
Естественная взаимосвязь между человеком и землей оказывает огромное влияние на безопасность, стабильность и устойчивое развитие. |
The international community needs to use its influence to secure access for humanitarian aid behind the lines of fire. |
Международное сообщество должно использовать все свое влияние для обеспечения доступа находящегося за линией огня населения к гуманитарной помощи. |
The family is the social institution that is closest to and has the most influence over children. |
Семья - это институт общества, который является самым близким для детям и оказывает на них наибольшее влияние. |
The above-mentioned factors have exercised a positive influence on the population dynamics of the country. |
Указанные факторы оказали позитивное влияние на динамику народонаселения страны. |
Despite our Organization's extraordinary contribution, its influence on the ground was not felt as forcefully as could be possible and desirable. |
Несмотря на исключительный вклад нашей Организации, ее влияние на местах не ощущалось столь отчетливо, как было бы возможно и желательно. |
The counteracting influence from an increasing background may also counteract the effect of European emission reductions. |
Компенсирующее влияние повышения фоновой концентрации может также нейтрализовывать эффект от сокращения выбросов в Европе. |
Value systems in any society have a major influence on the direction and performance of development efforts. |
В любом обществе система ценностей оказывает существенное влияние на руководство и результаты деятельности в области развития. |
The influence of China's trade unions and their international profile are continually growing, and their role is increasingly important. |
Влияние китайских профсоюзов и их международный авторитет неуклонно повышаются, и их роль становится все более значимой. |
The influence of conditionalities and ideologically-based forest policies is not limited to developing nations and poverty reduction strategy papers. |
Влияние обусловленности и идеологизированной политики, касающейся лесов, не ограничивается лишь развивающимися странами и документами по стратегиям сокращения масштабов нищеты. |