Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Influence - Влияние"

Примеры: Influence - Влияние
During the policy-making process, legal and policy frameworks are developed, with citizens exerting their influence, usually through civil society organizations. На этапе выработки политики формируются юридические и стратегические рамки, и граждане оказывают на этот процесс влияние, как правило, через посредство организаций гражданского общества.
To identify the elements of a successful marriage and highlight the influence of the relationship between husband and wife on their children. Цель: показать основы успешного брака и супружеских отношений и их влияние на детей.
The Federal Government has no authority to directly influence matters falling within the scope of responsibilities of the Federal Provinces. Федеральное правительство не уполномочено оказывать прямое влияние на вопросы, входящие в круг ведения федеральных земель.
What is more, the composition of the Parliamentary Council had a major influence on the content of the Basic Law. На содержание Основного закона сильное влияние оказал и состав Парламентского совета.
TNCs also influence agricultural production - and hence indirectly investment in the industry - through other means, for example through contract farming. ТНК оказывают также влияние на сельскохозяйственное производство - и, следовательно, косвенно на инвестиции в отрасли - через другие механизмы, например, такие как сельскохозяйственные подряды.
But the influence of economics on decisions is gaining traction - particularly in jurisdictions with a longer enforcement experience. В то же время влияние экономической науки на принимаемые решения усиливается, особенно в странах с более богатым опытом правоприменения.
The influence and effectiveness of these entities depends very much on their location. Влияние и эффективность этих органов в очень значительной степени зависит от места их расположения.
Some experts from recipient countries considered that donors had exerted too strong an influence on this process. По мнению некоторых экспертов из стран-получателей, доноры оказывают слишком сильное влияние на этот процесс.
The study showed that gender factors have a significant influence in determining the population's standard of living. Исследование показало, что гендерные факторы оказывают существенное влияние на формирование уровня жизни населения.
The evaluation of environment and energy found that GEF funding availability has a great influence on UNDP priority-setting. Оценка сектора окружающей среды и энергетики показала, что наличие финансовых средств ГЭФ оказывает огромное влияние на определение приоритетных задач ПРООН.
They felt the urgent need to exercise influence backed by military muscle and this required an appropriate justification. Они чувствовали острую необходимость осуществлять влияние с опорой на военную силу, а это требовало подходящего оправдания.
Others are losing influence owing either to military operations or to political dialogue, or sometimes to a combination of both. Другие теряют влияние из-за военных операций или политического диалога, а в некоторых случаях и по обеим причинам.
In the southern Philippines, peace talks have reduced the influence of affiliates. В южной части Филиппин их влияние ослабло в результате проведения мирных переговоров.
It is in these normative aspects of the Council's efforts that the influence of its non-permanent members has been most apparent. Именно в этих нормативных аспектах усилий Совета наиболее явно просматривается влияние его непостоянных членов.
As at 15 August, this influence had expanded to 90 per cent of the capital. По состоянию на 15 августа это влияние охватывало 90 процентов территории столицы.
The limited membership of OECD meant that it initially has limited influence on the rest of the world. В связи с ограниченным членским составом ОЭСР первоначально влияние данной организации на другие страны мира было ограничено.
Weather-induced factors have had greatest influence on the supply and price developments of tropical beverages in 2010. Вызванные погодными условиями факторы оказали в 2010 году самое большое влияние на динамику предложения и цен на тропические напитки.
The Fandiyaaru had influence in the political and social affairs of the Republic. Фандийяру оказывали влияние на политические и социальные дела Республики.
Geopolitical issues, economic interests and relations between Parties could influence the pipeline route, thus diminishing the alternatives considered in the EIA. На маршрут прокладки газопровода могут оказывать влияние геополитические соображения, экономические интересы и взаимоотношения между Сторонами, что, таким образом, снижает возможность альтернатив, рассматриваемых в ОВОС.
All these decisions would be very important, as they would greatly influence the environmental impact of the project. Все эти решения могут быть весьма важными, поскольку они оказывают большое влияние на экологическое воздействие данного проекта.
Returning to the previous example, Governments and companies can influence the assessment procedure both directly or indirectly. Возвращаясь к предыдущему примеру, правительство и компании могут оказывать влияние на процедуру оценки как прямым образом, так и косвенно.
The condition of the health of the general population began to negatively influence the demographic and social economic indicators. Состояние здоровья населения начало оказывать негативное влияние на демографические и социально-экономические показатели.
Some developed country Parties emphasized that accounting rules influence the level of emission reduction targets. Некоторые являющиеся развитыми странами Стороны подчеркнули, что правила учета оказывают влияние на уровень целевых показателей сокращения выбросов.
It is a voluntary, multi-stakeholder initiative designed to help participants influence sustainable tourism policy and programmes and to work together on projects on the ground. Это добровольная инициатива с участием заинтересованных субъектов, которая помогает участникам оказывать влияние на политику и программы в области устойчивого туризма и работать сообща над практическими проектами на местах.
As the presentation used can significantly influence how the data are interpreted, best practice guidelines are also highlighted. Поскольку избранный метод представления может оказывать значительное влияние на интерпретацию данных, здесь также приводятся руководящие принципы по наилучшим видам соответствующей практики.