The problem of the influence of sexist stereotypes persists in vocational options. |
При выборе специальности или профессии продолжает сохраняться влияние сексистских стереотипов. |
The influence of ethnic minority cultures is gradually becoming more apparent in the programmes of subsidized cultural institutions. |
Влияние культуры этнических меньшинств становится все более заметным в программах субсидируемых культурных учреждений. |
We must ensure that indigenous peoples are given real influence on matters pertaining to them. |
Мы должны обеспечить, чтобы коренные народы имели подлинное влияние на вопросы, которые их касаются. |
Poorly defined responsibilities and links to top management may negatively influence the whole implementation process. |
Отсутствие четко определенных полномочий и связей с руководящим звеном может оказывать отрицательное влияние на весь процесс внедрения. |
The Committee was counting on the Ministry of Foreign Affairs to exercise its influence to that end. |
Комитет рассчитывает на то, что министерство иностранных дел будет оказывать в этом отношении соответствующее влияние. |
De-marketing strategies that influence societal values can take place in both originating and destination countries. |
Стратегии снижения спроса, оказывающие влияние на социальные ценности, могут осуществляться как в странах происхождения, так и в принимающих странах. |
The differing national circumstances influence each Party's scope for action and the associated costs and benefits. |
Неодинаковость условий в различных странах оказывает влияние на масштабы действий, предпринимаемых каждой Стороной, а также на соответствующие издержки и выгоды. |
Achievements in other related fields may influence in a positive way the atmosphere in this room, too. |
На атмосферу в этом зале могут оказать позитивное влияние достижения в других смежных областях. |
They deliberate on treaties, incorporate international laws into the national legal system, and influence the conduct of their Governments' foreign policies. |
Парламенты обсуждают договоры, решают вопросы, касающиеся внедрения международных правовых норм в национальную правовую систему, и оказывают влияние на проводимую их правительствами внешнюю политику. |
Additionally, a commitment governed not only by rules and regulations but largely by objectives and aspirations should influence the Agency's future. |
Кроме того, на будущее Агентства должны оказывать влияние обязательства, регулируемые не только правилами и нормами, но в большей степени целями и стремлениями. |
The emergence of non-State actors has been a growing influence on our changing international environment. |
На изменяющуюся международную обстановку все большее влияние стало оказывать появление негосударственных субъектов. |
The focus of international arms control and disarmament should be on those issues with significant influence on international peace and security. |
В центре международного контроля над вооружениями и разоружения должны стоять вопросы, оказывающие важное влияние на международный мир и безопасность. |
Mass migration had a destabilizing influence on the political, social and economic situation in countries and regions. |
Волны массовой миграции оказывают дестабилизирующее влияние на политическую и социально-экономическую обстановку в отдельных странах и регионах. |
The Italian minority has formed effective political parties and exerts substantial influence locally in Istria. |
Итальянское меньшинство сформировало действенные политические партии и оказывает существенное влияние на местные события в Истрии. |
The influence of these organizations, however, is very limited. |
Вместе с тем влияние этих организаций в стране является весьма ограниченным. |
As a result, the leading political Parties continue to exert considerable influence over the legal system, particularly regarding judicial appointments. |
В результате ведущие политические партии продолжают оказывать существенное влияние на правовую систему, особенно в том, что касается назначений судей. |
He asked whether the Centre had any influence on Parliament and the Government. |
Оратор хотел бы знать, оказывает ли Центр какое-либо влияние на парламент и правительство. |
The international community must therefore exert the necessary positive influence over the parties to abide by their commitments under the Rome Agreement. |
Международное сообщество поэтому должно оказывать необходимое позитивное влияние на стороны, чтобы они выполняли свои обязательства по Римскому соглашению. |
All States should use their diplomatic influence to help the Secretary-General achieve the political objectives of an operation. |
Все государства должны использовать свое дипломатическое влияние, с тем чтобы помочь Генеральному секретарю добиться политических целей операции. |
This poses new challenges for political structures, where the poor could gain increased influence. |
В связи с этим встают новые задачи создания таких политических структур, в рамках которых бедные слои населения могли бы оказывать растущее влияние. |
Bushes or forested areas may have negative influence on the detonation of a system, as well. |
Негативное влияние на детонацию системы могут оказывать также кустарники и лесные заросли. |
The Government is striving to make its influence felt in everyday affairs, as it has informed the Council on several occasions. |
Правительство стремится к тому, чтобы его влияние ощущалось в повседневных делах, о чем оно неоднократно информировало Совет. |
The Transitional Federal Government needs to extend its influence through reconciliation with groups still outside the broad coalition that is now backing it. |
Переходное федеральное правительство должно расширять свое влияние посредством примирения с группами, все еще находящимися вне широкой коалиции, поддерживающей его в настоящее время. |
These weapons foment civil wars, contribute to the political destabilization of States and influence the lives of individuals. |
Это оружие способствует разжиганию гражданских войн, способствует политической нестабильности государств и оказывает влияние на жизнь людей. |
It remained to be seen what degree of influence they would have over the information hierarchy and investment decisions. |
Пока еще неясно, в какой степени они смогут оказывать влияние на иерархию в области информации и инвестиционные решения. |