| This would also ease the political tension in the whole region and prevent some extremist elements from gaining influence there. | Это также ослабило бы политическую напряженность во всем регионе и помешало бы экстремистским элементам завоевать там влияние. |
| All participating States must now exert their influence to that end. | В этих целях все участвующие государства должны сейчас оказать свое влияние. |
| As elsewhere, the power vacuum which occurred in Tajikistan led to simmering conflicts between Tajik regional groups, which competed for influence and wealth. | Как и в других местах, вакуум власти, сформировавшийся в Таджикистане, привел к ожесточенным конфликтам между таджикскими региональными группировками, боровшимися за влияние и богатство. |
| Some States, small in size or population, exercise influence far beyond their objective attributes of power. | Некоторые государства, ограниченные по своей территории или численности населения, имеют влияние, намного превышающее их объективные атрибуты влиятельности. |
| The growth and influence of electronic, satellite and information technology is astounding. | Поразительны рост и влияние электронной, спутниковой и информационной технологии. |
| The Council appears to have acquired greater influence, but several of its decisions and recommendations have been - and still are - disregarded. | Представляется, что Совет приобрел большее влияние, однако некоторые его решения и рекомендации игнорировались и продолжают игнорироваться. |
| It will expand, evolve, influence... | Оно будет расширяться, развиваться, оказывать влияние... |
| You're a woman with influence, Dorothy, though you may not realise it. | Вы женщина, способная оказывать влияние, Дороти, хотя вы можете этого не осознавать. |
| The sponsoring States used all the influence, pressure and the mechanical majority they possessed to see that that politically motivated resolution was adopted. | Государства, авторы этой резолюции, оказывали все свое влияние, прибегали к давлению и использованию механического большинства, которым они располагали, с тем чтобы была принята эта тенденциозная с политической точки зрения резолюция. |
| We cannot deny that they have had their influence on primary and secondary school. | Мы не можем отрицать, что они оказывают влияние на начальную и среднюю школу. |
| This has had a profound influence on me, and I too have been actively engaged in its activities. | Это оказало на меня глубокое влияние, и я также принимал активное участие в его деятельности. |
| There is no doubt that decolonization had a decisive influence in redefining the contents and scope of contemporary international law. | Вне всяких сомнений, деколонизация оказала решающее влияние на пересмотр содержания и сферы применения современного международного права. |
| Their only concern is to maintain the status quo because of the influence it affords them. | Их главная забота - сохранение статус-кво, обеспечивающего их нынешнее влияние. |
| He's just a law student but even so he's got influence. | Простой студент, но имеет влияние. |
| The influence and presence of non-governmental organizations in forestry is strong in several countries. | Влияние и присутствие неправительственных организаций в лесном хозяйстве сильно ощущается в различных странах. |
| The mass media have a great influence on sports. | Средства массовой информации оказывают существенное влияние на развитие спорта. |
| Yet traditionally females have had limited influence on the design and implementation of those activities. | Тем не менее, влияние женщин на разработку и осуществление этих мероприятий было обычно ограниченным. |
| Poverty and consumption patterns as well as land speculation and land markets may also have a major influence on deforestation. | Также серьезное влияние на темпы обезлесения могут оказать нищета и структуры потребления, а также спекуляция землей и ситуация на рынках земли. |
| He would use his influence with the Government to try to ensure that Malta made that declaration in the near future. | Он будет использовать свое влияние в правительстве для того, чтобы Мальта сделала такое заявление в ближайшем будущем. |
| Mr. CHIGOVERA noted with satisfaction the influence of the Convention on judicial decisions. | Г-н ЧИГОВЕРА с удовлетворением отмечает влияние, которое оказывает Конвенция на принимаемые судами решения. |
| Any comments that could be construed as an attack would undermine that influence. | Любые замечания, которые могут быть истолкованы в качестве нападок, подорвут такое влияние. |
| Africa's influence and importance continues to be felt throughout the world in every field of human activity and culture. | Влияние и важное значение Африки по-прежнему ощущается во всем мире в каждой области человеческой деятельности и культуры. |
| Moreover, unforeseen events influence the agendas of Governments, and this is reflected also in the agenda of the IAEA. | Кроме этого, непредвиденные обстоятельства оказывают влияние на правительственные программы, а это также отражается в повестке дня МАГАТЭ. |
| In general, these countries can least influence the processes in which the Security Council is involved. | В целом они оказывают наименьшее влияние на процессы, в которых участвует Совет Безопасности. |
| And... there was a foreign artist who had a major influence on me, Monet... | И еще был иностранный художник, который оказал большое влияние на меня. Моне... |