Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влиятельные

Примеры в контексте "Influence - Влиятельные"

Примеры: Influence - Влиятельные
Working in concert, these influence makers could then work to get the word out much more effectively. Сообща эти влиятельные персоны могут пропагандировать идею более эффективно.
Tribal leaders and other traditional sources of influence should be incorporated into the reconciliation and reconstruction process. Необходимо включить в процесс примирения и реконструкции племенных вождей и другие традиционные влиятельные силы.
When Moriarty was captured... those with the most influence in the group realized that we couldn't continue on without a leader. Когда захватили Мориарти... самые влиятельные в группировке люди поняли, что мы не можем продолжить дело без лидера.
We hope that the parties heed that counsel, and that regional players who have influence will do likewise. Мы надеемся, что стороны прислушаются к этому совету и что влиятельные действующие лица на региональном уровне поступят аналогичным образом.
We hope and expect that all Powers with influence will shoulder their share of responsibility. Мы надеемся и рассчитываем на то, что все влиятельные государства выполнят свою долю ответственности.
Asking companies to support human rights voluntarily where they have influence is one thing; but attributing responsibility to them on that basis alone is quite another. Просить влиятельные компании добровольно оказывать поддержку правам человека - это одно, а возлагать на них ответственность только на этом основании совсем другое.
I also take very strongly his third aspect, that women have stood in the squares and streets demanding change and now have the right to sit at the table with real influence in decision-making, and safe from violence, intimidation and abuse. Мне также представляется весьма важным третье положение, согласно которому женщины, вышедшие на площади и улицы с требованием перемен, теперь имеют право занимать действительно влиятельные должности на уровне принятия решений и быть свободными от насилия, запугивания и жестокого обращения.
This is partly due to the fact that many of the alleged perpetrators are in positions of influence within State institutions such as the police, as well as in the political sphere. Отчасти это объясняется тем, что многие из предполагаемых виновников таких преступлений занимают влиятельные должности в государственных учреждениях, например в полиции, а также в политической сфере.
Garrett's successful campaign to run for office on the London School Board in 1870 is another example of how a small band of determined women were starting to reach positions of influence at the level of local government and public bodies. Исключительно успешная кампания Гарретт по баллотированию в школьный комитет в Лондоне в 1870 году - ещё один пример того, как небольшая группа решительно настроенных женщин начала занимать влиятельные позиции на уровне местного управления и общественных организаций.
Now, more than ever, voices of tolerance and mutual respect must be heard, in particular from political, spiritual and educational leaders in positions of influence. Сейчас, более чем когда-либо, должны быть услышаны голоса в поддержку терпимости и взаимного уважения, в особенности голоса ведущих политических, духовных лидеров и работников сферы просвещения, занимающих влиятельные посты.
The United Nations, too, brings together nations large and small, rich and poor, those that are more powerful and those with less influence. Организация Объединенных Наций также объединяет нации, большие и малые, богатые и бедные, более могущественные и менее влиятельные.
Both of those attitudes are dangerous, and our decision-making can be pure and unadulterated only if structures are in place to reinforce the concept of sovereignty rather than leaving small States exposed to the pressures of size and influence. Оба эти подхода имеют небезопасный характер, и процесс принятия нами решений может быть чистым и беспристрастным только тогда, когда будут созданы структуры в целях подкрепления концепции суверенитета, вместо того, чтобы оставлять малые государства уязвимыми перед давлением, которое могут оказывать крупные и влиятельные государства.
The group that, in normal times, can be expected to have the most influence is that which consists of insiders within publicly-traded companies. Наиболее влиятельные в обычное время группы - это те, которые состоят из инсайдеров компаний, торгующих своими акциями на бирже.
The police often play a primary role in these informal settlements, which tend to favour wealthier individuals in positions of influence. Полиция нередко играет ведущую роль в таких неформальных улаживаниях жалоб, от которых, как правило, выигрывают более состоятельные и влиятельные лица.
HRF indicated that not a single major human rights case from the Soeharto years has been effectively prosecuted, and perpetrators of those crimes continue to be promoted and to hold positions of influence. ХРФ указала, что со времен Сухарто эффективные судебные преследования не возбуждались ни по одному делу о серьезном нарушении прав человека и виновные в совершении этих преступлений по-прежнему получают повышения по службе и занимают влиятельные должности29.
The monarchy and prominent Tutsi sensed the growing influence of the Hutu and began to agitate for immediate independence on their own terms. Король и влиятельные тутси обратили внимание на увеличивающееся влияние хуту и начали агитировать за предоставление независимости на собственных условиях.
They do not need large powerful organizations with influence and authority to drive change. Им не требуются большие влиятельные организации, способные управлять процессом перемен.
He has friends with influence, who'll make sure the authorities search for him. У него есть влиятельные друзья при дворе, которые точно будут искать его.
Other factors that can promote political life, but are often not possessed by women, include influential social networks, local influence and capital for use in campaigning. К числу других рычагов, которые способствуют участию в политической жизни, но которыми редко пользуются женщины, относятся влиятельные социальные сети, местное влияние и капитал, который можно было бы использовать для проведении общественных кампаний.
It has sponsored thousands of students, many of whom are now occupying positions of leadership and influence in their respective countries, notably Zimbabwe, Namibia and, most recently, South Africa. Она финансирует обучение тысяч студентов, многие из которых занимают теперь влиятельные руководящие посты в своих странах, в основном Зимбабве, Намибии и в последнее время в Южной Африке.
Impartial and independent land disputes settlement committees must be strengthened and given authority over all land title claimants in order to adjudicate fairly and without undue influence on the part of people in positions of power such as members of the armed forces or local authorities. Надо укрепить беспристрастные и независимые комитеты по урегулированию земельных споров и дать им полномочия на рассмотрение дел всех истцов в целях вынесения справедливого и непредвзятого решения в отношении людей, занимающих влиятельные должности, таких, как военные или местные начальники.
The United Nations and the Government of Afghanistan can influence the participation of women by appointing more women to leadership and visible positions, especially as political advisers, ambassadors, special envoys and special representatives. Организация Объединенных Наций и правительство Афганистана могут повлиять на представленность женщин путем назначения большего числа женщин на руководящие и влиятельные должности, прежде всего в качестве политических советников, послов, специальных посланников и специальных представителей.
(a) Take care that some stakeholders did not disproportionally influence the perceived public opinion (for example, powerful NGOs); а) позаботиться о том, чтобы некоторые заинтересованные субъекты (например, влиятельные НПО) не оказывали диспропорционального влияния на картину общественного мнения;
I call on all members of the international community, important stakeholders and Security Council members to exercise their influence on the parties to stop the violence and to allow humanitarian relief. Я призываю всех членов международного сообщества, влиятельные заинтересованные стороны и членов Совета Безопасности оказать свое влияние на стороны, с тем чтобы остановить насилие и создать возможности для оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
Women's opportunities to be heard and therefore influence world events are still few, while this global industry continues with a predominance of men in the most influential and highly paid positions and a predominately masculine agenda change is likely to be slow. Возможности женщин, которые позволили бы им оказывать влияние на мировые события, по-прежнему ограничены; вместе с тем в этой мировой индустрии мужчины по-прежнему преобладают и занимают более влиятельные и высоко оплачиваемые должности, и, по всей видимости, процесс изменения преобладающего положения мужчин займет долгое время.