The first is Mitrovica, where we look to Belgrade to use its influence positively to help resolve the situation. |
Первая - это Митровица, где, мы рассчитываем, Белград позитивно использует свое влияние в содействии урегулированию ситуации. |
Through their networks and influence, they can also generate the momentum for markets to become really open to products from developing countries. |
Через свои сети и свое влияние они могут также порождать динамику обеспечения реальной открытости рынков для товаров из развивающихся стран. |
However, some remaining gender, class and race prejudices influence the Judicial Branch, sometimes against women. |
Однако некоторые сохраняющиеся предубеждения гендерного, классового и расового характера оказывают влияние на судебную власть, иногда в ущерб женщинам. |
They can therefore operate in different ways, and influence different areas of work. |
Поэтому они могут функционировать различным образом и оказывать влияние на различные области деятельности. |
The unacceptable campaign of misinformation and intimidation in refugee camps where militias continue to hold influence must come to an end. |
Необходимо положить конец неприемлемой кампании дезинформации и запугивания, которая проводится в лагерях беженцев, где члены военизированных формирований сохраняют свое влияние. |
Those who aspire to positions of responsibility in Kosovo must limit the influence of extremists and isolate them. |
Те, кто стремится занять в Косово ответственные посты, должны сдерживать влияние экстремистов и изолировать их. |
In this regard, they called on the Government of Rwanda to exert its leading influence on RCD to bring about the demilitarization of Kisangani. |
В этой связи они призвали правительство Руанды использовать свое авторитетное влияние на КОД, чтобы обеспечить демилитаризацию Кисангани. |
The United Kingdom also looks to Belgrade to use its influence positively to help resolve that situation. |
Соединенное Королевство также надеется, что Белград будет конструктивно использовать свое влияние в целях оказания помощи в урегулировании этой ситуации. |
It further encouraged the authorities in Belgrade to support the election process and exert positive influence on Kosovo Serb participation in the electoral process. |
Он призвал далее власти в Белграде поддержать процесс выборов и оказать позитивное влияние на участие косовских сербов в избирательном процессе. |
Social vulnerability and exclusion have a direct influence on the risks of youth using and abusing drugs. |
Непосредственное влияние на риск употребления молодежью наркотиков и злоупотребления ими оказывают социальные уязвимость и изоляция. |
The international community should exert a positive influence in this respect. |
Международное сообщество должно оказать позитивное влияние в этом плане. |
Such multilateral discipline is particularly important for countries whose economic policies have a strong influence on the rest of the world. |
Подобная многосторонняя дисциплина особенно важна для тех стран, чья экономическая политика оказывает сильное влияние на остальной мир. |
First, developing countries have a limited influence on the tide of global forces that affect them. |
Во-первых, развивающиеся страны могут оказывать лишь весьма ограниченное влияние на глобальные силы, которые определяют их судьбу. |
They were allowed to address the plenary but their statements seemed to have little influence on the final outcome. |
Им разрешается выступать на пленарном заседании, но их заявления, как представляется, оказывают незначительное влияние на итоги работы. |
Migration, particularly external migration, has been a major influence on Irish demography over the past 150 years or so. |
Миграция, в особенности внешняя миграция, в течение последних примерно 150 лет оказывала значительное влияние на демографию Ирландии. |
The role and influence of the IT department and its manager depend on the organisational structure of the agency. |
Роль и влияние подразделения ИТ его руководителя зависят от организационной структуры управления. |
In Benin, kings and queens still enjoy most of the prerogatives that go with their rank and maintain strong influence on their communities. |
В Бенине вожди по-прежнему пользуются большинством привилегий своих рангов и оказывают значительное влияние на свои общины. |
Religious leaders exert substantial influence on the populace throughout the region. |
Религиозные лидеры оказывают существенное влияние на население всего региона. |
In particular, Rwanda should use its influence to halt the fighting in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
В частности, Руанде следует использовать свое влияние для того, чтобы прекратить боевые действия на востоке Демократической Республики Конго. |
Said invention makes it possible to eliminate the influence of an uncontrolled dispersion of velocities of an electroosmotic flow on an electrophoretic separation repeatability. |
Изобретение позволяет устранить влияние неконтролируемого разброса скоростей электроосмотйческого потока на воспроизводимость электрофоретического разделения. |
Decisions taken or coming up as explained, will influence the correctness of the classification. |
Принятые или будущие решения окажут влияние на правильность классификации. |
Alongside this, non-governmental organizations have become stronger, and have an ever-increasing influence on processes of social importance. |
Наряду с этим осуществляется укрепление неправительственных организаций, которые оказывают все более заметное влияние на значимые в социальном отношении процессы. |
Such concerns, often exaggerated, were sustained during the reporting period as non-governmental organizations sought greater influence in governance and policy formulation. |
Такая обеспокоенность, имевшая нередко преувеличенный характер, сохранялась и в отчетный период, в течение которого неправительственные организации попытались расширить свое влияние в области управления и разработки политики. |
A further example was the moderating influence women had played in the KPS. |
В качестве еще одного примера можно упомянуть сдерживающее влияние, оказываемое женщинами в составе КПС. |
Rapid industrialization and urbanization influence every aspect of social and economic development. |
Стремительный процесс индустриализации и урбанизации оказывает влияние на каждый аспект социально-экономического развития. |