| The first is Mitrovica, where we look to Belgrade to use its influence positively to help resolve the situation. | Первая - это Митровица, где, мы рассчитываем, Белград позитивно использует свое влияние в содействии урегулированию ситуации. |
| Through their networks and influence, they can also generate the momentum for markets to become really open to products from developing countries. | Через свои сети и свое влияние они могут также порождать динамику обеспечения реальной открытости рынков для товаров из развивающихся стран. |
| However, some remaining gender, class and race prejudices influence the Judicial Branch, sometimes against women. | Однако некоторые сохраняющиеся предубеждения гендерного, классового и расового характера оказывают влияние на судебную власть, иногда в ущерб женщинам. |
| They can therefore operate in different ways, and influence different areas of work. | Поэтому они могут функционировать различным образом и оказывать влияние на различные области деятельности. |
| The unacceptable campaign of misinformation and intimidation in refugee camps where militias continue to hold influence must come to an end. | Необходимо положить конец неприемлемой кампании дезинформации и запугивания, которая проводится в лагерях беженцев, где члены военизированных формирований сохраняют свое влияние. |
| Those who aspire to positions of responsibility in Kosovo must limit the influence of extremists and isolate them. | Те, кто стремится занять в Косово ответственные посты, должны сдерживать влияние экстремистов и изолировать их. |
| In this regard, they called on the Government of Rwanda to exert its leading influence on RCD to bring about the demilitarization of Kisangani. | В этой связи они призвали правительство Руанды использовать свое авторитетное влияние на КОД, чтобы обеспечить демилитаризацию Кисангани. |
| The United Kingdom also looks to Belgrade to use its influence positively to help resolve that situation. | Соединенное Королевство также надеется, что Белград будет конструктивно использовать свое влияние в целях оказания помощи в урегулировании этой ситуации. |
| It further encouraged the authorities in Belgrade to support the election process and exert positive influence on Kosovo Serb participation in the electoral process. | Он призвал далее власти в Белграде поддержать процесс выборов и оказать позитивное влияние на участие косовских сербов в избирательном процессе. |
| Social vulnerability and exclusion have a direct influence on the risks of youth using and abusing drugs. | Непосредственное влияние на риск употребления молодежью наркотиков и злоупотребления ими оказывают социальные уязвимость и изоляция. |
| The international community should exert a positive influence in this respect. | Международное сообщество должно оказать позитивное влияние в этом плане. |
| Such multilateral discipline is particularly important for countries whose economic policies have a strong influence on the rest of the world. | Подобная многосторонняя дисциплина особенно важна для тех стран, чья экономическая политика оказывает сильное влияние на остальной мир. |
| First, developing countries have a limited influence on the tide of global forces that affect them. | Во-первых, развивающиеся страны могут оказывать лишь весьма ограниченное влияние на глобальные силы, которые определяют их судьбу. |
| They were allowed to address the plenary but their statements seemed to have little influence on the final outcome. | Им разрешается выступать на пленарном заседании, но их заявления, как представляется, оказывают незначительное влияние на итоги работы. |
| Migration, particularly external migration, has been a major influence on Irish demography over the past 150 years or so. | Миграция, в особенности внешняя миграция, в течение последних примерно 150 лет оказывала значительное влияние на демографию Ирландии. |
| The role and influence of the IT department and its manager depend on the organisational structure of the agency. | Роль и влияние подразделения ИТ его руководителя зависят от организационной структуры управления. |
| In Benin, kings and queens still enjoy most of the prerogatives that go with their rank and maintain strong influence on their communities. | В Бенине вожди по-прежнему пользуются большинством привилегий своих рангов и оказывают значительное влияние на свои общины. |
| Religious leaders exert substantial influence on the populace throughout the region. | Религиозные лидеры оказывают существенное влияние на население всего региона. |
| In particular, Rwanda should use its influence to halt the fighting in the eastern Democratic Republic of the Congo. | В частности, Руанде следует использовать свое влияние для того, чтобы прекратить боевые действия на востоке Демократической Республики Конго. |
| Said invention makes it possible to eliminate the influence of an uncontrolled dispersion of velocities of an electroosmotic flow on an electrophoretic separation repeatability. | Изобретение позволяет устранить влияние неконтролируемого разброса скоростей электроосмотйческого потока на воспроизводимость электрофоретического разделения. |
| Decisions taken or coming up as explained, will influence the correctness of the classification. | Принятые или будущие решения окажут влияние на правильность классификации. |
| Alongside this, non-governmental organizations have become stronger, and have an ever-increasing influence on processes of social importance. | Наряду с этим осуществляется укрепление неправительственных организаций, которые оказывают все более заметное влияние на значимые в социальном отношении процессы. |
| Such concerns, often exaggerated, were sustained during the reporting period as non-governmental organizations sought greater influence in governance and policy formulation. | Такая обеспокоенность, имевшая нередко преувеличенный характер, сохранялась и в отчетный период, в течение которого неправительственные организации попытались расширить свое влияние в области управления и разработки политики. |
| A further example was the moderating influence women had played in the KPS. | В качестве еще одного примера можно упомянуть сдерживающее влияние, оказываемое женщинами в составе КПС. |
| Rapid industrialization and urbanization influence every aspect of social and economic development. | Стремительный процесс индустриализации и урбанизации оказывает влияние на каждый аспект социально-экономического развития. |