Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Influence - Влияние"

Примеры: Influence - Влияние
But rapid urbanization, the emergence of new towns and the influence of the West have contributed to the demise of extended families. Однако быстрые темпы урбанизации, появление новых городов и влияние Запада привели к упадку роли расширенных семей.
For example, advancement in the privatization process has a crucial influence on the practical effectiveness of economic instruments. Например, одним из факторов, оказывающих решающее влияние на практическую эффективность экономических инструментов, является степень продвижения по пути приватизации.
Thus, the role and influence of non-governmental organizations had greatly increased over the years. Таким образом, роль и влияние неправительственных организаций с течением времени существенно возросли.
Historians, anthropologists and political scientists have pinpointed some of these hindrances, which include the dominant influence of family and tribal bonds. Историки, антропологи и политологи выявили некоторые из таких препятствий, среди которых можно назвать доминирующее влияние семейных и племенных связей.
These and other OECD reports have had, and will continue to have, considerable influence. Эти и другие доклады ОЭСР оказали и будут оказывать в будущем значительное влияние.
This factor continues to be a major influence for companies using CFCs along with the phase-out policy which is now legislated. Этот фактор наряду с узаконенной в настоящее время политикой постепенного отказа ВИО продолжает оказывать большое влияние на деятельность компаний, применяющих ХФУ.
In practice the Ombudsman has great influence on the administration conducted by the public authorities. На практике омбудсмен оказывает большое влияние на административную деятельность государственных органов власти.
The wider availability of sophisticated information technologies is also having an important influence on the dynamics of importation. Большое влияние на динамику импорта оказывает также расширение использования совершенных информационных технологий.
Lack of legal protection for the internally displaced also exists in situations other than armed conflict where non-governmental actors exert control or influence. Отсутствие правовой защиты внутриперемещенных лиц также наблюдается в ситуациях, иных чем вооруженный конфликт, где осуществляют свой контроль или влияние неправительственные участники.
The audio-visual media have a broader influence and are more commonly used than the written press. Влияние аудиовизуальных средств информации шире, и они используются чаще, чем пресса 8/.
It has also requested other countries concerned to use their influence to achieve that end. Мы также обратились к другим странам, которых это касается, с просьбой использовать свое влияние для достижения этой цели.
The three tracks are all closely intertwined, exerting mutual and immediate influence upon each other. Все три направления тесно взаимосвязаны и оказывают взаимное и непосредственное влияние друг на друга.
After early March 1996, developments took a turn for the worse and the influence of moderate political forces continued to diminish. С начала марта 1996 года события стали развиваться в худшую сторону и влияние умеренных политических сил продолжало ослабевать.
This expanded Agreement will influence the future negotiations on government procurement under the GATS. Такое расширенное соглашение окажет влияние на ход будущих переговоров по вопросу о государственных закупках в рамках ГАТС.
The United Nations and other international organizations could influence policies leading to the development of tele-health and distance education systems where needed. Организация Объединенных Наций и другие международные организации могут оказать влияние на политические подходы, которые приведут к развитию систем телемедицины и дистанционного образования в тех случаях, когда это необходимо.
States may thus have some influence on the contents of the agreement. Таким образом, государства смогут оказать влияние на содержание соглашения.
As indicated by the Board, the requisitioner should have as little influence as possible on the selection of suppliers and contractors. Как указывала Комиссия, заказчики должны оказывать минимальное, по возможности, влияние на процесс отбора поставщиков и подрядчиков.
A major constraint that will influence the role of the State is the inadequacy of development resources at its command. Одним из основных препятствий, которые будут оказывать влияние на роль государства, является неадекватность имеющихся в его распоряжении ресурсов, выделяемых на цели развития.
As a result the Special Rapporteur cannot effectively influence decisions and actions which can prevent violations of human rights. В результате Специальный докладчик не может оказывать эффективное влияние на решения и действия, способные предотвратить нарушения прав человека.
Through their role in FDI, TNCs possess particular influence over global economic and social development. Благодаря своей роли в ПИИ ТНК оказывают особенно заметное влияние на мировое экономическое и социальное развитие.
Both factors will have a determining influence on future multilateral negotiations as well as potential implications for third countries. Оба фактора будут оказывать определяющее влияние на будущие многосторонние переговоры, а также на потенциальные последствия для третьих стран.
Size has an important influence on the ability of a firm to implement environmental standards and regulations. Большое влияние на возможности фирмы в деле внедрения экологических стандартов и нормативов оказывают ее размеры.
Moral influence, legislation and regulation offer a broad range of possible ways to promote satisfactory social integration. Моральное влияние, законодательство и регламентация представляют собой широкую гамму возможностей для содействия достижению достаточной степени социальной интеграции.
The constraining influence of those factors on the sustainable development of island countries cannot be underestimated. Поэтому нельзя недооценивать сдерживающее влияние этих факторов на устойчивое развитие островных государств.
Friendly countries could bring their diplomatic and political influence to bear in order to resolve the current conflicts in Zaire. Дружественные страны могли бы оказать дипломатическое и политическое влияние для урегулирования нынешних конфликтов в Заире.