However, positive aspects of the European defence plans helped create a constructive influence onthe Russian Federation's position. |
Вместе с тем позитивные аспекты европейских планов в области обороны оказали определенное благотворное влияние на позицию Российской Федерации. |
It is also assumed that relative national energy end-user prices have a direct influence on the choice of energy-intensive versus energy-saving economic activities. |
Кроме того, предполагается, что относительные национальные цены на энергию для конечного пользователя оказывают непосредственное влияние на выбор энергоемких видов экономической деятельности в сравнении с энергосберегающими. |
Urban sprawl is a generalized trend, affecting all European cities to various degrees, its influence being stronger in large cities. |
"Расползание" городов является общей тенденцией, поражающей в разной степени все европейские города, причем ее влияние более ощутимо в крупных городах. |
Every party to the conflict must bring all its influence to bear to put an end to that situation. |
Каждая из сторон в конфликте должна использовать все свое влияние для того, чтобы положить конец такому положению. |
Elected members may not always have the same resources or even global influence as permanent members do. |
Возможно, у избранных членов не всегда есть ресурсы и глобальное влияние, которыми обладают постоянные члены. |
As will be discussed in Chapter VI, the macroeconomic policies of large industrial countries strongly influence the international economic and financial environment. |
Как будет упомянуто в главе VI, значительное влияние на международную экономическую и финансовую конъюнктуру оказывает макроэкономическая политика крупных промышленно развитых стран. |
The implementation of, and limits to, safety technologies will influence the nature of emergency plans. |
Осуществление технологий безопасности и связанные с ними ограничения оказывают влияние на характер планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
Being in the centre of electronic data, standardized metadata influence most of the quality aspects. |
Будучи ядром электронных данных, стандартизированные метаданные оказывают влияние на большинство аспектов качества. |
The role of women and their influence in working towards sustainable development has been emphasized. |
Было обращено особое внимание на роль женщин и на то влияние, которое они оказывают в процессе работы, направленной на обеспечение устойчивого развития. |
There are many other methodological complexities that may influence a model's simulation of the impacts of response measures. |
Существует также ряд других методологических проблем, которые могут оказывать влияние на прогнозирование с помощью той или модели воздействия мер реагирования. |
In such situations, the influence of corruption cannot be ignored. |
В такой ситуации нельзя игнорировать влияние коррупции. |
This would make it possible for youth to have more influence on the policies and work of the United Nations system. |
Это позволило бы молодежи оказывать большее влияние на политику и деятельность системы Организации Объединенных Наций. |
Civil society varies greatly in scope and influence from country to country. |
В разных странах сферы охвата и влияние гражданского общества значительно различаются. |
First, as mentioned in the Secretary-General's report, the influence of non-State actors has grown tremendously over the last 10 years. |
Во-первых, влияние негосударственных субъектов, как говорится в докладе Генерального секретаря, за последние 10 лет неимоверно возросло. |
All regional and international actors should use their influence to achieve an improvement of the situation. |
Всем региональным и международным субъектам следует использовать свое влияние для того, чтобы добиться улучшения ситуации. |
Its influence will be greatly determined by domestic factors and it must make every effort to establish an "enabling environment". |
Его влияние будет в значительной степени определяться внутренними факторами, и оно должно приложить все усилия для создания "благоприятных условий". |
Their inevitable influence on children and young people undermines human rights messages in school-based education. |
Неизбежное влияние подобных действий на детей и молодежь подрывает достоверность информации о правах человека в период школьного обучения. |
In that way, the minorities could exert influence and the police could be more effective. |
Таким образом меньшинства могут оказывать влияние, а полиция может действовать более эффективно. |
The organization was called upon to exercise its influence and continue the Jubilee 2000 fight for debt relief. |
К организации был обращен призыв использовать свое влияние и продолжать борьбу за облегчение бремени задолженности в связи с юбилейными торжествами 2000 года. |
Over the years, the work of each organization has proved to have a significant influence on the work of the other. |
На протяжении многих лет оказывается, что работа каждой из этих организаций оказывает значительное влияние на деятельность другой. |
The adoption of international standards has also had a decisive influence on the transition process to market economy. |
Принятие международных стандартов также оказало решающее влияние на процесс перехода к рыночной экономике. |
In many of these cases the influence of vested economic interests in the region cannot be discounted. |
Во многих случаях нельзя игнорировать влияние экономических интересов данного района. |
Some oppose an expansion of the permanent membership because they fear an impact on their perceived relative influence. |
Некоторые возражают против расширения числа постоянных членов, опасаясь, что это подорвет их относительное влияние. |
We hope that the parties that have influence in the area will help identify the assassins and bring them to justice. |
Надеемся, что стороны, которые имеют влияние в этом районе, помогут найти убийц и предать их правосудию. |
The Copenhagen decisions have had a marked influence on our national policies as well. |
Принятые в Копенгагене решения оказали явное влияние и на нашу национальную политику. |