| All attempts to reduce Malay influence serve to mobilize this community - in both ethnic and religious terms. | Все попытки уменьшить влияние малайцев приводят к мобилизации этой группы населения, как в этническом, так и в религиозном смысле. |
| Indeed, the influence of outside powers remains a central part of the equation. | Действительно, влияние внешних сил остается центральной частью уравнения. |
| He proposed instead that the question be worded more specifically to ask what influence religion had amongst others on personal status. | Поэтому он предлагает сформулировать этот вопрос более точно, спросив, какое влияние оказывает, в частности, религия на положение отдельных лиц. |
| But the ability of powerful nations to exercise their international influence also depends on international law being upheld. | Но способность могущественных держав оказывать свое влияние в международном масштабе также зависит от того, как они поддерживают международное право. |
| The "Russian factor" will strongly influence the campaign. | «Русский фактор» окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию. |
| The Fed chairman exerts global influence not only through monetary policy, but also through his words. | Председатель ФРС оказывает глобальное влияние не только посредством денежной политики, но также и посредством своих слов. |
| In postcommunist countries, where business is often deeply divided, influence on public policy has been catalyzed through strategic coalitions. | В посткоммунистических странах, где предпринимательство обычно глубоко разделено, влияние на общественную политику было катализировано посредством стратегических коалиций. |
| After all, since then the EP's influence and powers of joint decision-making have grown constantly. | В конце концов, с тех пор влияние и полномочия Европарламента в принятии совместных решений значительно выросли. |
| This precedent will not be easy to roll back, and will have a far-reaching positive influence on China's political progress. | Такой прецедент будет не легко отбросить, и он окажет далеко идущее положительное влияние на политический прогресс Китая. |
| Yakovlev went on to become a Politburo member and key liberalizing influence on Mikhail Gorbachev. | Яковлев впоследствии стал членом Политбюро и оказал ключевое либерализирующее влияние на Михаила Горбачева. |
| Let us not allow this forum to lose its prestige or its influence. | Мы не должны допустить, чтобы этот форум утратил свой авторитет или свое влияние. |
| And fourthly, Member States can use their influence over those who control the territories in which these atrocities occur. | И наконец, в-четвертых, государства-члены могут использовать свое влияние на тех, кто контролирует территории, на которых происходят эти зверства. |
| Where America's influence counts, as in the case of the Egyptian military, it has been used. | Где принималось во внимание влияние Америки, как в случае с египетскими военными, оно применялось. |
| If the major contributors failed to pay their arrears, they stood to lose their influence and prestige in the international community. | Если страны, выплачивающие наибольшие взносы, не выплатят свою задолженность, они потеряют свое влияние и престиж в международном сообществе. |
| (b) Acts which enable decisive influence to be exerted. | Ь) Действия, позволяющие оказывать определяющее влияние. |
| There, the United Nations influence was augmented through constant dialogue with the parties on the ground and with other States. | Там влияние Организации Объединенных Наций было усилено благодаря постоянному диалогу со сторонами на местах и с другими государствами. |
| In the event of non-compliance, the Office of the High Representative can use its influence to pressure the authorities to comply. | В случае невыполнения Канцелярия Высокого представителя может использовать свое влияние для оказания давления на власти. |
| It also recognizes that traditional religious structures have significant influence on the development of social norms and attitudes with regard to gender equality and family relations. | Он также признает, что традиционные религиозные структуры оказывают существенное влияние на развитие социальных норм и взглядов в контексте равенства между женщинами и мужчинами и отношений в семье. |
| How relationships among these stakeholders function will powerfully influence Asia's future development. | То как складываются отношения между этими структурами, окажет большое влияние на дальнейшее развитие Азии. |
| And China must use its substantial influence with Indonesia on this issue - in its own self-interest. | Также Китай должен использовать свое значительное влияние на Индонезию в этом вопросе - в своих же собственных интересах. |
| Russian policy, based on immediate monetary gain and a hope of diplomatic influence, is dangerously short-sighted. | Российская политика, основанная на получении моментальной денежной прибыли и надежды на большее дипломатическое влияние, является опасно близорукой. |
| The above factors also influence the level of investment. | Эти факторы оказывают также влияние на уровень инвестиций. |
| An important feature of publicly funded technology is that Governments can exercise a certain degree of influence over its generation and diffusion. | Важной особенностью технологий, разрабатываемых при содействии государства, является то, что правительство может оказывать определенное влияние на процесс ее создания и распространения. |
| Whether and how ISO 14001 can influence trade depends on many factors. | Может ли стандарт ИСО 14001 оказывать влияние на торговлю и каким именно образом, зависит от множества факторов. |
| Macroeconomic policies often influence the behaviour of enterprises through their effects at the meso-level of specific industries' regions and areas. | Макроэкономическая политика часто оказывает влияние на поведение предприятий, которое проявляется через соответствующие последствия на мезоуровне конкретных отраслей, районов и областей. |