| The gravitational influence of the sun and moon also affect its movements by creating atmospheric tides. | На ее движение также оказывают влияние гравитация Солнца и Луны, создающая атмосферные приливы. |
| It is through these kinds of deliberations, which influence national laws and policies, that lasting, sustainable risk reduction will be achieved. | Именно такие форумы, оказывающие влияние на национальное законодательство и политику, позволяют добиваться долговременного, устойчивого снижения риска. |
| The laws give the Ministry of Justice undue influence over the court system and the judiciary. | Так, эти законы обеспечивают Министерству юстиции неоправданно широкое влияние на судебную систему и органы судебной власти. |
| Discriminatory social institutions can negatively influence educational attainment in several ways. | Дискриминационные социальные институты могут оказывать негативное влияние на образовательные достижения несколькими путями. |
| The planned fiscal reforms, if implemented, will influence the price level, particularly in Egypt and Tunisia. | Планируемые бюджетно-финансовые реформы, в случае их осуществления, должны оказать влияние на уровень цен, особенно в Египте и Тунисе. |
| Fifth, partnerships and broader movements could multiply the influence of those working for children's rights. | В-пятых, партнерские отношения и активизация усилий партнеров могут повысить влияние тех, кто работает в сфере защиты прав детей. |
| Azerbaijanis to this day revere Natavan and note her influence on Azerbaijani society. | Азербайджанцы и по сей день почитают Натаван и отмечают ее влияние на азербайджанское общество. |
| Pre-schools are also to work for girls and boys to have the same influence on and scope in their activities. | Дошкольные заведения также должны стремиться к тому, чтобы девочки и мальчики имели одинаковое влияние на свою деятельность и ее масштабы. |
| They work to make the conditions for women visible and to increase their influence on regional growth work. | Они занимаются привлечением внимания к созданным для женщин условиям и стремятся усилить их влияние на региональную работу по обеспечению роста. |
| The media have a strong influence on public attitudes towards the Roma. | Значительное влияние на общественное мнение в отношении рома оказывают средства массовой информации. |
| They did well in business and had a major influence on political decisions. | Женщины успешно занимаются торговлей и оказывают большое влияние на принятие политических решений. |
| Appointments or nominations by the President can have a strong influence on judges' attitudes and behaviour, particularly concerning representatives of the executive. | Метод, предусматривающий назначение или представление Президентом Российской Федерации, может оказывать существенное влияние на позицию и поведение судей, в частности по отношению к представителям исполнительной власти. |
| That influence is strengthening in response to the opening of the treaties. | В результате открытия договоров это влияние лишь усиливается. |
| For a country like the Russian Federation this error hardly had a notable influence on the validity of the basic population distributions. | Конечно, для такой страны, как Россия, эта погрешность вряд ли оказала сильное влияние на правильность основных распределений. |
| Migration statistics have an important influence on population figures. | Статистика миграции оказывает значительное влияние на показатели численности населения. |
| However, the influence of the reports on national development plans, programmes and policies appears quite limited. | Тем не менее влияние докладов на национальные планы развития, программы и стратегии, как представляется, довольно ограниченно. |
| In tandem with this surge, Southern countries have risen in economic, social and political influence. | В тандеме с этим подъемом возрастало влияние стран Юга в экономической, социальной и политической областях. |
| These new powers are highly dynamic, with a notable capacity to project their influence. | Эти новые державы отличает высокий динамизм, и они обладают примечательной способностью распространять свое влияние. |
| The report recognizes the important influence of the Beijing Platform for Action for Finnish equality policy and its selection of tools. | В докладе признается важное влияние Пекинской платформы действий на финскую политику в области обеспечения равноправия и выбранных средств ее осуществления. |
| States should also encourage larger companies to use their influence over small and medium-sized enterprises to strengthen children's rights throughout their value chains. | Кроме того, государствам следует побуждать более крупные компании использовать свое влияние на малые и средние предприятия в целях укрепления прав детей во всех звеньях их производственно-сбытовых цепочек. |
| Only 7 women occupy offices with an influence on parliamentary proceedings. | Только семь женщин занимают должности, позволяющие им оказывать влияние на деятельность парламента. |
| Reports received show that extremist political parties, movements and groups have gained influence in a number of countries and regions. | Полученные сообщения свидетельствуют о том, что в ряде стран и регионов экстремистские политические партии, движения и группы расширили свое влияние. |
| While culture is not specifically mentioned in the MDGs, it does directly and indirectly influence their achievement. | Хотя культура не включена отдельной целью в ЦРТ, она прямо или косвенно оказывает влияние на их достижение. |
| The main influence of women's choice of education has been found to be their teacher. | Основное влияние на выбор образования женщинами, как установлено, оказывает преподаватель. |
| A development project may influence the situation of the target group directly: for instance unemployed Roma attend such projects. | Проект развития может оказать непосредственное влияние на положение целевой группы: например, в таких проектах участвуют безработные рома. |