The influence of insect damage was also consistently reflected in the statistical evaluations for the four most frequently occurring tree species. |
Влияние повреждений насекомыми-вредителями также постоянно отражалось в статистических оценках для четырех наиболее распространенных пород деревьев. |
Moreover, we must pay heed to the influence and the roles of the relevant regional organizations. |
Кроме того, мы должны учитывать влияние и роли соответствующих региональных организаций. |
Education also exerts a significant influence on childlessness in the developed countries, except in countries with economies in transition. |
Образование также оказывает существенное влияние на такой фактор, как бездетность в развитых странах, за исключением стран с переходной экономикой. |
The actual and real participation and influence of indigenous peoples thus became marginal. |
Таким образом, фактическое участие и реальное влияние коренных народов становятся малозначительными. |
It should also exert a stabilizing influence on all segments of society throughout the period leading to elections. |
Оно должно также обеспечить стабилизирующее влияние на все слои общества в предвыборный период. |
The positive influence of stakeholders' participation in the policy implementation stages was highlighted by several delegations. |
Несколькими делегациями отмечалось позитивное влияние участия заинтересованных сторон на этапе реализации политики. |
Recent survey data show that education continues to exert a significant influence on fertility levels, preferences and regulation. |
Данные недавно проведенного обследования показывают, что фактор образования продолжает оказывать существенное влияние на уровни фертильности, предпочтения в отношении деторождения и его регулирование. |
Moreover, key resolutions of the General Assembly on international economic law show the strong influence of Calvo. |
К тому же, сильное влияние Кальво заметно в ключевых резолюциях Генеральной Ассамблеи по международному экономическому праву. |
The Council also stressed that "Rwanda has a duty to use its strong influence to ensure that RCD-GOMA comply with this demand". |
Совет также подчеркнул, что «Руанда должна использовать свое сильное влияние, чтобы обеспечить выполнение КОД-Гома этого требования». |
Its influence goes beyond the confines of the law of the sea. |
Ее влияние не ограничивается сферой морского права. |
We believe that that influence will continue to grow. |
Мы считаем, что это влияние будет продолжать расти. |
We also urge members of the United Nations with influence on the parties to secure necessary humanitarian access to these areas. |
Мы также настоятельно призываем членов Организации Объединенных Наций, которые имеют влияние на стороны, обеспечить необходимый гуманитарный доступ в эти районы. |
The prices for these major items influence the cost of construction. |
Цены на эти основные материалы оказывают влияние на себестоимость строительства. |
The core areas of UNFPA work, namely, reproductive health and rights and women's empowerment, powerfully influence population trends. |
Деятельность ЮНФПА в таких основных областях, как охрана репродуктивного здоровья и осуществление репродуктивных прав, а также расширение прав и возможностей женщин, оказывает значительное влияние на тенденции в области народонаселения. |
Multiple linear models confirmed that weather, insects and atmospheric deposition influence the condition of tree crowns in Europe. |
Применение многофакторных линейных моделей подтвердило, что погода, насекомые-вредители и атмосферное осаждение оказывают влияние на состояние кроны деревьев в Европе. |
The destructive influence of a religious community on an individual must be confirmed by an expert medico-psychological examination. |
Деструктивное влияние религиозной общины на того или иного человека должно быть подтверждено соответствующей медико-психологической экспертизой. |
Religious centres abroad have a marked influence on the religious situation in Ukraine. |
Достаточно серьезное влияние на религиозную ситуацию в государстве оказывают зарубежные религиозные центры. |
Any approach to balanced development needed to take into account the increasing influence of civil society and the private sector. |
При выработке любого подхода к сбалансированному развитию необходимо учитывать растущее влияние гражданского общества и частного сектора. |
Their abilities and knowledge were often underestimated, and if youth became involved nationally, their influence internationally would automatically increase. |
Способности и знания молодежи нередко недооценивают, но когда ее участие на национальном уровне получает поддержку, автоматически возрастает и ее международное влияние. |
Such cooperation would strengthen civil society and increase the influence of youth in the global arena. |
Такое сотрудничество позволило бы укрепить гражданское общество и повысить влияние молодежи на международной арене. |
A particular feature has been the influence of foreign direct investment enterprises. |
Особенностью этого роста является влияние предприятий, созданных за счет иностранных прямых инвестиций. |
Moreover, it is economic defensiveness that has the greatest influence on the intergovernmental negotiations. |
Более того, защита экономических интересов оказывает наибольшее влияние на межправительственные переговоры. |
Women have a significant influence on the selection of crops to be kept for family use and storage. |
Женщины оказывают значительное влияние на выбор выращиваемых сельскохозяйственных культур для семьи и их хранение. |
Government ministries have an important influence in the Ministry's national reconciliation and unity outcomes. |
Правительственные министерства оказывают большое влияние на результаты деятельности министерства национального примирения и единства. |
We appeal to the Rwandan Government to exert all its influence on RCD-Goma to bring about that demilitarization. |
Мы призываем правительство Руанды использовать все свое влияние на КОД-Гома, чтобы добиться такой демилитаризации. |