Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Influence - Влияние"

Примеры: Influence - Влияние
Nicaragua, as other countries in transition, is presently facing important decisions going far beyond the present transition, which will profoundly influence the lives of all citizens for many years. Как и другие страны с переходной экономикой, Никарагуа в настоящее время стоит перед принятием важных решений, идущих значительно дальше нынешнего переходного периода, которые окажут глубокое влияние на жизнь всех граждан страны на многие годы.
The observance of internal law and international provisions on human rights protection were outlined, as well as the mission and obligations of the personnel of the respective institutions in a democratic society, including facts which negatively influence the prison system of the republic. Подчеркивалась важность соблюдения внутреннего законодательства и международных норм и принципов в области защиты прав человека, а также цели и обязанности персонала соответствующих учреждений в демократическом обществе, включая факторы, оказывающие негативное влияние на пенитенциарную систему Республики.
The meeting could be held in Zagreb and would provide the European Union with an opportunity to bring even more influence to bear in encouraging the recent democratic developments. Встреча, которую можно было бы провести в Загребе, позволила бы Европейскому союзу оказать еще большее влияние на дальнейшие шаги по пути демократизации.
These fundamental issues, among others addressed in the Appeals Chamber decision in Barayagwiza, not only provide authority and guidelines for the Trial Chambers, but form the basis for ground-breaking new law that will influence the development of international jurisprudence. Эти основные вопросы, которыми занималась Апелляционная камера, наряду с другими вопросами по делу Бараягвизы, не только содействуют созданию авторитета судебных камер и разработке руководящих принципов, но и формируют основу для нового основополагающего закона, который окажет влияние на развитие международной юриспруденции.
The purpose of these programs is to help redistribute resources in favor of women, but to accomplish this it is vital that the women covered by these projects have opportunities to exercise an influence over them. Цель этих программ заключается в содействии перераспределению ресурсов в пользу женщин, но для достижения этого важно, чтобы женщины, охваченные этими проектами, имели возможности оказывать на них свое влияние.
Under a recent Act, the State Judicial Council had been made responsible for appointing judges, an innovation which had significantly increased the influence of the profession over the nomination procedure and ensured greater impartiality. В соответствии с недавно принятым законом Государственный судебный совет стал нести ответственность за назначение судей - инициатива, которая в значительной степени увеличила влияние этой профессии по сравнению с процедурой их номинаций и обеспечила их большую беспристрастность.
Marriage customs vary considerably across societies and the type of marital arrangement may have a significant influence on the legal rights, obligations and societal protection granted to spouses and children. Между странами существуют значительные различия в том, что касается брачных обычаев, и тип брачного соглашения может оказывать существенное влияние на законные права, обязательства и социальную защиту, предоставляемую супругам и детям.
Since core results have been formulated to reflect the results over which UNDP has a relatively strong influence, observable progress in achieving them, analysed for each programme country, can yield valuable lessons for corporate dissemination. Поскольку основные результаты были сформулированы для отражения результатов, на процесс достижения которых ПРООН оказывает относительно существенное влияние, анализ реального прогресса в их достижении по каждой стране, в которой осуществляются программы, может позволить сделать полезные выводы для их распространения в пределах всей организации.
The Government should use all its influence to bring the fighting in the east to an end and open a dialogue with the Government of Rwanda. Правительству следует использовать все свое влияние для того, чтобы положить конец боевым действиям на востоке страны и начать диалог с правительством Руанды.
The Council calls again on all those concerned, including on leaders of ethnic Albanian communities in the region, publicly to condemn violence and ethnic intolerance and to use their influence to secure peace. Совет вновь призывает всех, кого это касается, включая лидеров этнических албанских общин в регионе, публично осудить насилие и этническую нетерпимость и использовать их влияние для обеспечения мира.
The Security Council, with its great authority, has an essential role to play in strengthening civil society in post-conflict situations by using its influence and striving for the establishment of such an environment of tolerance and democracy. Совет Безопасности, обладая огромным авторитетом, играет важную роль в укреплении гражданского общества в постконфликтных ситуациях, используя свое влияние и стремление к созданию такой обстановки терпимости и демократии.
In tropical climates, however, the evaporative demand is high, with a strong influence on the amount of water consumed per ton of biomass produced. Однако в условиях тропического климата потребность в испарении является высокой, что оказывает большое влияние на количество потребленных водных ресурсов на тонну произведенной биомассы.
While nuclear family units are in existence, the influence of traditional norms especially the notion of kaitasi, makes it impossible to consider nuclear families as a separate independent entity. До тех пор пока существуют нуклеарные союзы, влияние традиционных норм, особенно понятия kaitasi, делает невозможным рассмотрение этих нуклеарных семей в качестве самостоятельных, независимых ячеек.
If we fail to do that, we run the risk of reducing the influence of the United Nations, as well as of multilateralism in general. Если мы не сделаем этого, то мы рискуем уменьшить влияние Организации Объединенных Наций, а также многосторонности в целом.
These two factors have a great influence not only on preventing conflict but also in determining the playing out of conflict and during reconstruction and post-conflict phases. Эти два фактора оказывают большое влияние не только на предотвращение конфликтов, но и на то, как протекает конфликт, и на этап восстановления и постконфликтный этап.
Unfortunately, the influence of civil society on what had been discussed in London had been slight, although there was now a desire to change that situation. Опять-таки к сожалению, влияние гражданского общества на то, что обсуждается в Лондоне, было небольшим, но сейчас есть стремление изменить подобный порядок вещей.
Once the mandates have been defined, the Special Representatives of the Secretary-General should fully utilize their influence and the civil and military means at their disposal to ensure that the parties participate in good faith in normalization processes. Как только он утвержден, Специальные представители Генерального секретаря должны в полной мере использовать свое влияние и имеющиеся в их распоряжении гражданские и военные средства, для того чтобы обеспечить добросовестное участие сторон в процессах нормализации.
To this end, factors that influence manufacturers' costs and prices, and those facing the providers of services, are analysed in some detail. С этой целью факторы, оказывающие влияние на затраты и цены производителей, а также факторы, с которыми сталкиваются поставщики услуг, анализируются с определенным уровнем детализации.
The Security Council and other key actors can make a big difference in this regard by using their collective weight and influence to lean on parties in conflict. Совет Безопасности и другие главные действующие лица могут существенно изменить ситуацию в этом плане, используя свой коллективный авторитет и свое влияние на стороны в конфликте.
The consultants emphasize that the communications requirements of the United Nations presence in Nairobi greatly influence any considerations of the future role of UNEPnet/ Mercure or the UNEPnet Implementation Centre. Консультанты подчеркивают, что потребности учреждений Организации Объединенных Наций в Найроби в связи оказывают большое влияние на любые соображения о будущей роли системы ЮНЕПнет/"Меркурий" или Центра по осуществлению ЮНЕПнет.
As we begin the twenty-first century, our small island nation, along with all developing countries, is challenged by fragile economic and institutional structures which affect our lives and influence our actions. Сейчас, когда мы вступаем в ХХI век, наше малое островное государство вместе со всеми развивающимися странами сталкивается с проблемой хрупких экономических и организационных структур, что сказывается на нашей жизни и оказывает влияние на наши действия.
The European Union calls on all local leaders to act responsibly at this dangerous moment and to use all their influence to bring an end to the violence and to restore calm. Европейский союз призывает всех местных лидеров действовать ответственно в этот опасный момент и использовать весь свой авторитет и влияние для прекращения насилия и восстановления спокойствия.
Disability policies and programmes on the families of persons with disabilities influence the range of choice that families have in terms of travel, use of time, social relationships and control of economic resources. Важную роль играют стратегии и программы в интересах семей инвалидов, которые оказывают влияние на круг выбора и их возможности с точки зрения совершения поездок, использования времени, социального общения и контроля над финансовыми ресурсами.
I urge all members of the international community, in particular those in the region, to exert what influence they have on the parties to end this violence now. Я настоятельно призываю всех членов международного сообщества, особенно страны региона, использовать все свое влияние и заставить стороны немедленно прекратить насилие.
With regard to the growth level that we are seeing, there are two or three elements that influence whether it will be 6 or 11 or 13 per cent. Что касается уровня роста, который мы наблюдаем, то существуют два или три элемента, которые оказывают влияние, составит ли он 6, 11 или 13 процентов.