Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Influence - Влияние"

Примеры: Influence - Влияние
NGOs, too, are being affected by the globalization process, and their reaction to it will increasingly influence the public policy responses. Процесс глобализации затрагивает также и НПО, ответная реакция которых на этот процесс будет оказывать все большее влияние на разрабатываемую в новых условиях государственную политику.
The numerical distribution and number of ecosystems within these grid squares influence the results; Количественное распространение и число экосистем в квадратах сетки оказывает влияние на полученные результаты;
It was mentioned that charging for statistical data is a good way to get feedback on data usage. It can influence the IT strategy for individual statistical applications. Было упомянуто о том, что взимание платы за статистические данные является одним из эффективных способов в обеспечении обратной связи об использовании данных, а также может оказывать влияние на стратегию ИТ в сфере индивидуальных статистических приложений.
A few delegations inquired about the level of seniority of gender focal points and their ability to access senior management and thus influence decision-making. Несколько делегаций интересовались местом координаторов по гендерным вопросам в иерархической структуре и тем, в какой степени они имеют доступ к высшему руководству и, соответственно, возможность оказывать влияние на процесс принятия решений.
Work in both fields started already in 1997 and will considerably influence the programme for at least the years 1998 and 1999. Работа в обеих областях была начата в 1997 году и будет оказывать значительное влияние на программу по крайней мере в течение 1998 и 1999 годов.
In those statistical offices where national address databases exist, the latter have a significant influence on the census organization, especially where they are both up-to-date and comprehensive. В статистических управлениях, которые располагают общенациональными базами адресов, эти базы оказывают существенное влияние на организацию переписи, в особенности когда они являются обновленными и всеобъемлющими.
The Government operated through transparent mechanisms, and the only majority influence on it was electoral and parliamentary, unaffected by any other interests, ethnic or otherwise. Правительство осуществляет свою деятельность с использованием транспарентных механизмов, и реальное влияние на него оказывается лишь избирателями и парламентским путем без задействования каких-либо этнических или иных интересов.
There are few forums such as this whose decisions have so much influence over the lives and well-being of hundreds of millions of human beings and their families. Она является одним из тех немногих форумов, чьи решения оказывают столь большое влияние на судьбы и благополучие сотен миллионов людей и их семей.
(c) Allowing the Israelis to extend their presence and influence, altering the demographic and geographical features of the area. с) дать израильтянам возможность расширить свое присутствие и влияние, изменяя их демографические и географические характеристики.
They must also be helped to benefit from the rapid advances in the information and communications technology that had such an influence on the global economy. Им также следует оказывать помощь в том, чтобы извлекать выгоду из быстрого развития информационных и коммуникационных технологий, оказывающих столь сильное влияние на глобальную экономику.
The higher the permanent forum is placed within the United Nations system the higher would be the potential for influence. Чем выше постоянный форум будет находиться в рамках системы Организации Объединенных Наций, тем больше будет его потенциальное влияние.
As such, it was suggested that the Standing Committee could contribute significantly to the improvement in prosthetics services in mine-affected countries by using its collective influence to facilitate change. В этом ракурсе было высказано предположение, что Постоянный комитет мог бы внести значительный вклад в совершенствование протезных служб в странах, пораженных минами, используя свое коллективное влияние с целью облегчить перемены.
The influence of marginalization and poverty is acknowledged by providing for milder punishments in order to distinguish between professional criminals and those whose extreme need drives them to commit offences. Сокращение сроков наказания является показателем того, что в области применения наказаний признается влияние условий нищеты и фактора маргинального положения в обществе, а также необходимость проводить различие между профессиональной преступностью и преступлениями тех, кто совершает их из-за крайней нужды.
subsidy policies, environmental liability and green public procurement: direct influence of administrations. Политика субсидирования, экологическая ответственность и экологические подходы к государственным закупкам: непосредственное влияние административных органов
We talked to the Kosovo leaders, who have - or are supposed to have - some influence on their respective media. Мы беседовали с руководителями Косово, которые имеют, или должны иметь, какое-то влияние на их соответствующие средства массовой информации.
That is why any external influence has to be carefully measured in order to strike the right balance between judicial and non-judicial means in achieving confidence-building. Вот почему внешнее влияние должно быть строго выверенным, так чтобы был достигнут правильный баланс между судебными и несудебными средствами укрепления доверия.
The influence of land-use planning and land allocation on poverty, and in particular on the right to housing, should be studied in greater depth. Для пользы дела следует глубже изучить влияние землеустройства и хозяйственного использования земель на уровень бедности, в частности на право на жилье.
The liberalization and deregulation of trade and capital markets have shifted authority and influence from the public to the private sector. В результате либерализации и дерегулирования торговых рынков и рынков капитала власть и влияние переместились из государственного сектора в частный сектор.
Unemployment had an influence on the personality and state of mind of the persons affected and, in particular, had repercussions on criminality. Безработица воздействует на личность и настроение соответствующих лиц и оказывает, в частности, свое влияние на уровень преступности.
As long as it remained an advisory body, the National Office for Equality for Women would not have sufficient influence to transform Colombian society. До тех пор, пока оно будет оставаться консультативным органом, Национальное управление по вопросам равенства женщин будет оказывать недостаточное влияние на преобразование колумбийского общества.
He explained the inputs that contributed to the IPCC's conclusion that there is a discernible human influence on climate. Он рассказал о материалах, на основании которых МГЭИК пришла к выводу о том, что деятельность человека оказывает существенное влияние на климат.
Many men influence or control the votes of women by persuasion or direct action, including voting on their behalf. Многие мужчины оказывают влияние на голосование женщин или контролируют этот процесс, используя методы убеждения или прямые действия, в том числе голосование от их имени.
Given the role and influence of the developed countries in the world economy, those countries should assume special responsibility in that regard. Учитывая роль развитых стран в мировой экономике и их влияние на нее, эти страны должны взять на себя особую ответственность в этой области.
Fifthly, Thailand believes that regional actors can significantly influence the peace process and that engagement with such key players in peacebuilding efforts is indispensable. В-пятых, Таиланд полагает, что региональные субъекты могут оказать значительное влияние на мирный процесс и что их привлечение к миростроительству обязательно.
States Parties could also discuss the influence certain technical features could have on reducing risks created by AVM after they served their military purpose. Государства-участники могли бы также обсудить вопрос о том, какое влияние могли бы оказать определенные технические параметры на сокращение рисков, создаваемых ПТрМ, после того, как они сослужили свою военную цель.