| The influence that bureaucrats enjoy here fosters corruption. | Влияние, которым обладают бюрократы благоприятствует расцвету коррупции. |
| The ocean is a fundamental influence on our countries, traditionally and culturally. | Океан оказывают определяющее влияние на наши страны в традиционном и культурном отношениях. |
| They outlined a national strategy in which world influence was understood to flow from scientific leadership. | Они обрисовали национальную стратегию, в которой считалось, что мировое влияние базируется на лидерстве в науке. |
| Given Asia's growing influence, the world should pay attention - and may have much to gain. | Учитывая растущее влияние Азии, мировое сообщество должно обратить на это внимание - и может от этого очень сильно выиграть. |
| But this process has been politicized and ridden by an acute behind-the-scenes competition for influence among the major powers. | Но этот процесс был политизирован и управлялся острой закулисной конкуренцией за влияние между крупными державами. |
| And the increasingly heavy influence of political factors on market performance will likely weigh on global growth for years to come. | А все сильнее усиливающееся влияние политических факторов на рыночные показатели, вероятно, негативно будут отражаться на глобальном росте еще долгие годы. |
| China's influence on North Korea is uniquely powerful. | Влияние Китая на Северную Корею невероятно велико. |
| The recent "saffron revolution" in Burma presented China with not only a challenge, but also an opportunity to exert its influence. | Недавняя "шафрановая революция" в Бирме преподнесла Китаю не просто вызов, но и возможность проявить свое влияние. |
| Land concentration and the creation of wealthy elites with significant influence in national economies are often driven by international markets in cash crops. | Международная торговля товарными культурами часто приводит к концентрации земли и возникновению богатой элиты, оказывающей значительное влияние на национальную экономику. |
| Since independence, it has exercised a strong influence over the governing of the ethnic states. | С момента получения страной независимости, она оказывает большое влияние на управление этническими областями. |
| The United Kingdom and France are now European Powers with at best only residual global influence and limited clout outside the European Union. | Соединенное Королевство и Франция сейчас являются европейскими державами, которые, в лучшем случае, сохранили лишь остаточный глобальный вес и ограниченное влияние за пределами Европейского союза. |
| National policies can also influence the labour-intensity of economic growth. | Национальная политика может также оказывать влияние на трудоинтенсивность экономического роста. |
| Taxation and forest fee structures provide incentives that influence the management of forest resources and will alter the value (or income-generation potential) of forests. | Системы налогообложения и взимания сборов за лесопользование обеспечивают стимулы, оказывающие влияние на рациональное использование лесных ресурсов, и приведут к изменению ценности (или доходного потенциала) лесов. |
| Land tenure arrangements also influence the distributional consequences of the economic incentives for sustainable management. | ЗЗ. Механизмы регулирования права на землю оказывают также влияние на распределительную роль экономических стимулов в устойчивом лесопользовании. |
| Governments control or directly influence the remainder of world wood production. | Правительства контролируют остальную часть мирового производства древесины или оказывают на него непосредственное влияние. |
| It continues to exercise supervisory powers and to exert disproportionate influence over the pretrial and trial stages of judicial proceedings. | Они по-прежнему осуществляют надзорные функции и оказывают чрезмерное влияние на предварительный и судебный этапы судопроизводства. |
| This means that it will be possible only in part to smooth out the negative influence of seasonal goods on the CPI. | Этот факт позволит лишь частично нивелировать негативное влияние сезонных товаров на ИПЦ. |
| Rapid IT development calls for regular reconsideration of development strategies and could have a significant influence on the related economic considerations. | Стремительный прогресс в области ИТ требует регулярного пересмотра стратегий развития и может оказывать значительное влияние на связанные с этим экономические соображения. |
| Since 1988, the influence of the Lutheran Church within Estonian society started to increase. | После 1988 года в эстонском обществе начало усиливаться влияние лютеранской церкви. |
| The Conference on Disarmament is a body on which external events undoubtedly have a considerable influence. | Конференция по разоружению - это орган, на который, несомненно, оказывают серьезное влияние внешние события. |
| In conclusion, she noted that the Convention had been a major influence on Thai women. | В заключение она отмечает, что Конвенция оказала серьезное влияние на тайских женщин. |
| Perhaps members of the Royal Family could use their influence to change attitudes in that area. | Возможно, члены королевской семьи используют свое влияние для изменения отношения в этой области. |
| Women's influence on decision-making depended on the positions they held at all levels of public administration. | Влияние женщин на процесс принятия решений зависит от тех позиций, которые они занимают на всех уровнях государственного управления. |
| The influence of women in such organizations as the World Bank and the International Monetary Fund should be enhanced. | Следует повысить влияние женщин в таких организациях, как Всемирный банк и Международный валютный фонд. |
| It is absolutely necessary for this influence to be exclusively positive. | И совершенно необходимо, чтобы это влияние носило исключительно позитивный характер. |