| Counter-cyclical policies can have a significant influence on employment. | Существенное воздействие на положение в области занятости могут оказывать и стратегии, направленные на борьбу с цикличностью. |
| Its overall influence on recovery is currently complex and difficult to evaluate. | В настоящее время его общее воздействие на процесс восстановления является сложным и не поддается простой оценке. |
| Note: Buildings outside the 50 m radius can have significant influence if their noise reflection is focused on the test track. | Примечание: Здания за пределами зоны с радиусом 50 м могут оказывать существенное воздействие, если их звукоотражающая способность концентрируется в направлении испытательного трека. |
| These factors may have a significant influence on the commodity groups for which scanner data can be used. | Эти элементы могут оказывать значительное воздействие на группы товаров, в отношении которых можно использовать данные сканирования. |
| Associations may also exert targeted influence on legislation by launching initiatives and referenda. | Ассоциации также могут оказывать целевое воздействие на законодательство путем выдвижения инициатив и участия в референдумах. |
| Likewise, exercise of any other influence on the court is forbidden. | Кроме того, запрещено оказывать на суды какое-либо воздействие. |
| Social institutions operate and exert influence at micro, meso and macro levels. | Социальные институты функционируют и оказывают воздействие на микро-, мезо- и макроуровне. |
| Qualitative analysis shows that the influence of inequality on environment runs along four channels: individual, community, national and international. | Качественный анализ показывает, что неравенство оказывает на окружающую среду воздействие по четырем каналам - индивидуальному, общинному, национальному и международному. |
| The influence of inequality along the individual channel works through consumption and production (investment) behaviour. | Воздействие неравенства на окружающую среду по индивидуальному каналу осуществляется через используемые модели потребления и производства (инвестирования). |
| Advertising and marketing can also have a powerful influence over children's self-esteem, for example when portraying unrealistic body images. | Реклама и маркетинг также может оказывать мощное воздействие на детскую самооценку, например в случаях нереалистичного изображения человеческого тела. |
| No, you went to Egypt and fell under some sort of mesmeric influence. | Нет, ты отправился в Египет и попал под своего рода гипнотическое воздействие. |
| It gives off a signal when there is an adverse influence against the wearer. | Они испускают сигнал, когда есть неблагоприятное воздействие на носителя. |
| She noted that the media was an additional factor that had a determinant influence on the independence of a competition authority. | Она отметила, что средства массовой информации выступают дополнительным фактором, оказывающим определяющее воздействие на независимость органа по вопросам конкуренции. |
| The mutually reinforcing influence of several crises has been forcing the poor to choose between meeting basic food/fuel needs and accessing social services. | Взаимно усиливающееся воздействие нескольких кризисов вынуждает неимущие слои населения выбирать между удовлетворением базовых потребностей в продовольствии/топливе и доступом к социальным услугам. |
| Framework conditions are a major influence on the effectiveness of innovation policies. | Базовые условия оказывают большое воздействие на эффективность инновационной политики. |
| The potential influence of future changes in surface water concentrations of dissolved organic carbon on lake acid status was explored using two simple empirical models. | Потенциальное воздействие будущих изменений концентраций растворенного органического углерода в поверхностных водах на кислотное состояние озер изучалось с помощью двух простых эмпирических моделей. |
| Membership enables a country to have direct influence over the research that IEA conducts. | Членство в МЭА позволяет странам оказывать непосредственное воздействие на проводимые в МЭА исследования. |
| However, these are labour-intensive consultative processes in which larger and better-resourced entities have the greatest influence. | Однако все это - трудоемкие консультативные процессы, в рамках которых более крупные и располагающие большими ресурсами подразделения оказывают максимальное воздействие. |
| Mutually beneficial international partnerships can have a significant influence on the peaceful resolution of difficult political and socio-economic problems. | Взаимовыгодные партнерские отношения могут оказать значительное воздействие на мирное решение сложных политических и социально-экономических проблем. |
| This rule has had a sobering influence on law-enforcement personnel. | Эта норма имеет отрезвляющее воздействие на работников правоохранительных органов. |
| During procedure the patient receives dot micromassage since influence goes on all zones of a skin. | Во время процедуры пациент получает точечный микромассаж, т.к. воздействие идет по всем зонам кожи. |
| Let's estimate influence of a civilization and Gold billion on an environment in planetary scale. | Оценим воздействие цивилизации и «золотого миллиарда» на окружающую среду в планетарном масштабе. |
| Lesser environmental impact means also lesser negative influence on the user. | Меньшее воздействие на окружающую среду это также меньшее, отрицательное воздействие на пользователя. |
| On the person metaphysical influence at a planetary level which modern scientists do not want to notice. | На лицо метафизическое воздействие на планетарном уровне, которое современные ученые не хотят замечать. |
| In addition, the influence of larger bodies stops further growth of smaller bodies. | Таким образом, воздействие крупных небесных тел тормозит прирост небольших. |