Английский - русский
Перевод слова Influence

Перевод influence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Влияние (примеров 6020)
And if that failed, there was only one alternative to eliminate her mother-in-law's influence over you, by eliminating her mother-in-law. Если этот план не удастся, есть только один выход, чтобы исключить влияние свекрови на Вас, как устранить свекровь.
Women participated both in the development and in the adoption of this program, exercising direct influence on the formulation of the policy of the government in the future. Женщины участвовали как в разработке, так и в принятии этой программы, оказывая непосредственное влияние на выработку политики правительства страны на перспективу.
The statutory Programme of Study for 11-14 year olds focuses on the political and social dimensions of living together in the UK and recognises the influence of the historical context. Государственная программа обучения для школьников в возрасте 11 - 14 лет уделяет особое внимание политическим и социальным аспектам совместного проживания в Соединенном Королевстве и признает влияние исторического контекста.
The rise in inequality is the product of a vicious spiral: the rich rent-seekers use their wealth to shape legislation in order to protect and increase their wealth - and their influence. Рост неравенства является продуктом порочного круга: богатые искатели ренты используют свое богатство, чтобы сформировать законодательство для защиты и увеличения своего богатства - и свое влияние.
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of catastrophe and ruin! Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и крах Англии!
Больше примеров...
Влиять на (примеров 656)
The expectation of active participation in later years can positively influence personal development choices made earlier in life. Предполагаемое активное участие в последующие годы может позитивным образом влиять на личностные выборы в области развития, сделанные на более ранних этапах жизни.
Background music can influence learning, working memory and recall, performance while working on tests, and attention in cognitive monitoring tasks. Фоновая музыка может влиять на процесс учёбы, запоминание и вспоминание, на производительность во время решения контрольных задач и на внимание в задачах когнитивного наблюдения.
In Bolivia, a gender-sensitive literacy programme for rural women's councils is being supported to help indigenous women leaders not only know how to read and write but also have more influence on municipal councils regarding legal and administrative procedures. В Боливии поддержка оказывается учитывающей гендерные аспекты программе обеспечения грамотности для сельских женских советов, с тем чтобы помочь женским активисткам, представляющим коренные народы, не только освоить навыки чтения и письма, но и влиять на муниципальные советы, определяющие правовые и административные процедуры.
While the EMEP Protocol is designed for funding the EMEP centres, it may also influence "the geographic scope of EMEP". Хотя целью Протокола ЕМЕП является финансирование центров ЕМЕП, он также может влиять на "географический охват ЕМЕП".
Moreover, relating the riskiness of holding an open position in a currency market to the exchange rate's divergence from parity levels suggests a novel way to think about how central banks can influence the market to limit departures from parity. Кроме того, попытка связать рискованность открытого положения на финансовом рынке с несоответствием обменного курса паритетным уровням предлагает новый способ задуматься над тем, как центральные банки могут влиять на рынок, чтобы ограничивать смещения от паритетного уровня.
Больше примеров...
Воздействие (примеров 1046)
(b) To evaluate the influence of world-wide computer networks on space applications and assess the needs for access to networks, in particular in developing countries; Ь) пропанализировать воздействие всемирных компьютерных сетей на применение космической техники и оценить потребности в доступе к таким сетям, особенно в развивающихся странах;
Institutional and economic factors often have a strong influence on whether or not forest-related scientific knowledge is applied and therefore need to be taken into due consideration. Зачастую институциональные и экономические факторы оказывают ощутимое воздействие на то, применяются ли или не применяются научные знания о лесах, и поэтому их необходимо принимать во внимание.
Hardly any opportunity to exert influence Практическое отсутствие какой-либо возможности оказать воздействие
Its great impact and profound positive influence would transcend the north-south process in the Sudan. Его глубокое воздействие и мощный позитивный импульс вышли бы за рамки процесса урегулирования между севером и югом Судана.
Because of the importance of deep sea sediments in biogeochemical cycles, marine bacteriophage must influence the carbon, nitrogen and phosphorus cycles, but the exact influences are currently not understood. Из-за важности донных отложений в биохимических круговоротах морские бактериофаги влияют на круговороты углерода, азота и фосфора, однако то, как именно они оказывают своё воздействие, пока не ясно.
Больше примеров...
Повлиять на (примеров 456)
At the same time, we remain concerned that vested interests in powerful warlords will seek to undermine or unfairly influence the electoral process. В то же время мы по-прежнему обеспокоены тем, что заинтересованные круги, стоящие за могущественными лидерами вооруженных формирований, будут стремиться подорвать или несправедливо повлиять на избирательный процесс.
Timetable for the negotiations to develop a global legally binding instrument on mercury, including factors that might influence the timing of consideration of specific provisions График переговоров для разработки имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути, включая факторы, которые могут повлиять на сроки рассмотрения конкретных положений
How special pay systems were considered in the calculations of United States pay could influence the result of the comparison to determine the highest paid civil service. То, как учитываются специальные системы оплаты в расчетах вознаграждения в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, может повлиять на результаты сопоставления в целях определения наиболее высокооплачиваемой гражданской службы.
This process continues through our search for means to finalize new laws, such as those relating to non-governmental organizations and a family code, that can affect and influence the reproductive health situation and the entire population. Этот процесс продолжается: сейчас мы пытаемся мобилизовать усилия на завершение разработки новых законов, таких, как законодательство в отношении неправительственных организаций и кодекс о семье, которые могут повлиять на ситуацию в области репродуктивного здоровья и в области народонаселения в целом.
In spite of all of this campaign of character assassination, Maria Antonia managed to gain considerable influence over her husband and created an opposition party against Queen Maria Luisa and Godoy. Несмотря на принятые королевой меры, Марии Антонии удалось повлиять на мужа и убедить его в необходимости противодействия королеве Марии-Луизе и её фавориту Мануэлю Годою.
Больше примеров...
Оказывать влияние (примеров 303)
It was cautioned that those who would have an influence on these processes were not necessarily inclined to ensure the participation of women. Прозвучало предостережение о том, что лица, которые будут оказывать влияние на эти процессы, необязательно склонны принимать меры по обеспечению участия женщин.
The indicators on traditional occupations should focus on occupations where knowledge of traditional culture and practices may influence the way the work is performed показатели по традиционным занятиям должны акцентировать внимание на занятиях, в которых знание традиционной культуры и практики может оказывать влияние на способ выполнения работы
Finally, as regards the involvement of Serbs in the electoral process, I think the basic issue is whether the Serbs want to have an influence from within on the reconciliation process and on the administration of Kosovo. И наконец, что касается привлечения сербов к участию в выборах, то я думаю, что главный вопрос в этой области заключается в том, желают ли сербы оказывать влияние изнутри на процесс примирения
Achieve better product stewardship. Influence consumer behaviour towards more environmentally friendly actions. оказывать влияние на поведение потребителей с целью поощрения более экологичных действий;
Training was in order for members of the media, the legal profession and teachers, who could influence the next generation. Необходимо организовать обучение для журналистов, юристов и преподавателей, которые должны оказывать влияние на формирование взглядов нового поколения молодежи.
Больше примеров...
Воздействовать на (примеров 71)
They also may influence the way vehicles are driven. Они могут также воздействовать на способ управления транспортным средством.
A cross-sectoral approach was required that would influence the nature and content of the human settlements programme and of the international institutional arrangements for achieving its goals. Необходим межсекторальный подход, который будет воздействовать на характер и содержание программы в области населенных пунктов и международных институциональных механизмов достижения ее целей.
Threat to use or otherwise influence or unlawfully acquire nuclear or radioactive materials or other sources ionizing radiation Угроза применить ядерные или радиоактивные материалы либо иные источники ионизирующего излучения, воздействовать на них или незаконно их приобрести
(a) To define the degree of security of the mentioned and realized economic and other activities, which could directly or indirectly influence the state of the environment and the health of population; а) определение степени безопасности планируемой и реализованной экономической и другой деятельности, которая может непосредственно или косвенно воздействовать на состояние окружающей среды и здоровье населения;
The council's mandate regarding HRT editorial policy is quite restricted and contemplates no influence, for example, on the nomination of editors. Полномочия Совета в плане определения редакционной политики ХРТ являются весьма ограниченными, и Совет, например, никак не может воздействовать на назначение редакторов.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 76)
The occasion and duty enjoin me to plead with you to use your authority and influence with the Republic of Croatia so that, after 15 months, it too begins to fulfil its international commitments without delay. Я вынужден обратиться к Вам в этой связи с просьбой использовать Ваш авторитет и оказать воздействие на Республику Хорватию, с тем чтобы через 15 месяцев она тоже незамедлительно приступила к выполнению своих международных обязательства.
I would also like to thank the Secretary-General for continuing to use all his authority and influence in order to facilitate the settlement of this problem. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря, который, используя весь свой авторитет и влияние, продолжает усилия по обеспечению скорейшего урегулирования этой проблемы.
Directing his comments to the incoming five, he added that such an influence depended upon how members built their respective authority and credibility in the Council's debates. Обращаясь к новым пяти членам Совета, этот выступавший добавил, что такая возможность зависит от того, как новые члены укрепляют свой авторитет в ходе дебатов в Совете.
Disadvantages would include uncertainty as to whether an International Conference continued on this basis would have sufficient authority and influence to advance the coordination of international activities any more effectively than is the case with the status quo; Недостатки были бы связаны с отсутствием ясности относительно того, будет ли Международная конференция в ее нынешнем виде иметь достаточный авторитет и влияние для так или иначе более эффективного повышения степени слаженности международной деятельности по сравнению с существующим положением;
The great prestige of the United Nations and its influence on the parties to the conflict in Tajikistan can ensure a breakthrough in efforts to achieve a stable and lasting settlement and national reconciliation in Tajikistan. Высокий авторитет ООН, ее влияние на стороны в конфликте в Таджикистане могут обеспечить решающий прорыв в деле прочного и долговременного урегулирования и национального примирения в Таджикистане.
Больше примеров...
Влияешь (примеров 26)
You're a good influence on that boy. Ты хорошо влияешь на этого парня.
You are a very bad influence on me. Ты на меня дурно влияешь.
He would have thought you was a good influence on me. Он бы решил, что ты положительно на меня влияешь.
Actually, no. I think Unity's great and you're a horrible influence on it. Я считаю Юнити молодец, а ты пагубно на него влияешь.
You're a terrible influence. Ты ужасно на меня влияешь.
Больше примеров...
Воздействовать (примеров 83)
With respect to filing, the degree of security desired will influence the technological architecture of the system. Что касается регистрации, то степень желаемой неприкосновенности данных будет воздействовать на технологическую архитектуру такой системы.
America can influence but not control other parts of the world. Америка может воздействовать на другие части мира, но не может их контролировать.
The council's mandate regarding HRT editorial policy is quite restricted and contemplates no influence, for example, on the nomination of editors. Полномочия Совета в плане определения редакционной политики ХРТ являются весьма ограниченными, и Совет, например, никак не может воздействовать на назначение редакторов.
POPs, on the other hand, are predicted to interact with physiological, behavioral and ecological adaptations to climate change, and thereby influence the ability of organisms, populations, communities and ecosystems to withstand and/or adapt adequately to climate change. С другой стороны, прогнозируется, что СОЗ будут воздействовать на физиологическую, поведенческую и экологическую адаптацию к изменению климата и, тем самым, влиять на способность организмов, популяций, сообществ и экосистем противостоять и/или адекватно адаптироваться к изменению климата.
It could describe chemical safety in 2020, for example as follows: Other questions that might also influence how the political strategic vision should be worded include: Она могла бы описать химическую безопасность в 2020 г., например следующим образом: Другие вопросы, которые также могли бы воздействовать на Стратегическую политическую перспективу, можно было бы сформулировать следующим образом:
Больше примеров...
Повлиял (примеров 35)
This report has had a strong influence on the way transport appraisal is carried out in the UK. Этот доклад сильно повлиял на систему оценки функционирования транспорта в Соединенном Королевстве.
Fernando was a great influence on you. Фернандо сильно на тебя повлиял, а?
From the day I finally learned to tie my shoes, the person who has exercised the most influence in my life is me. "С того дня, когда я наконец-то научился завязывать шнурки на моих ботинках, человеком, который большего всего повлиял на меня, стал я сам".
I would influence lawmakers through my access. Я бы повлиял на законодателей, пользуясь моим доступом.
This marriage, celebrated on 12 April 1385 in Cambrai, would have later influence the union of Hainaut and Holland with Burgundy and Flanders, as carried out by Margaret's nephew Philip the Good. Брак, который состоялся 12 апреля 1385 года в Камбре, впоследствии повлиял на союз Эно и Голландии с Бургундией и Фландрией, который заключил племянник Маргариты - Филипп Добрый.
Больше примеров...
Влиятельных (примеров 50)
There are some concerns and problems about the law enforcement and monitoring agencies respect for the equality before law and the influence of powerful individual and official corruption would not violate people's rights. Существуют обеспокоенности и проблемы, связанные с соблюдением правоприменительными и контролирующими органами принципа равенства перед законом и с нарушениями прав человека в результате действий влиятельных кругов и существования официальной коррупции.
Some organizations said that they selected participants on the basis of their qualifications (for example, medical doctors), status as people of influence (parliamentarians, authors) as well as their ability to resist provocation. Некоторые организации заявили, что они отбирали участников с учетом их профессий (например, врачей), их статуса влиятельных людей (парламентарии, писатели), а также их способности противостоять провокациям.
knowledge: both specialist and general, of the nature, magnitude and urgency of the nuclear problem: requiring better education and training in schools and universities, and stronger advocacy directed to policymakers, and those in the media and elsewhere who most influence them; знания - как специальные, так и общие - о природе, масштабах и актуальности ядерной проблемы: они требуют повышения качества образования и подготовки в школах и университетах, а также активизации пропаганды среди высокопоставленных политиков и влиятельных людей в средствах массовой информации и других кругах;
While in most countries positive steps have been taken in the direction agreed in the Consensus, in a number of countries insufficient political will or special interests in a position to exert influence have prevented or slowed down the required reforms. В большинстве стран предпринимаются позитивные шаги в направлении, определенном в Консенсусе, в то время как в ряде других стран недостаток политической воли или деятельность некоторых влиятельных кругов препятствует проведению необходимых реформ или тормозит ход их осуществления.
With its pervasiveness and insidious but far-reaching influence, this new ideology is not only shaping the world view of a growing number of influential politicians and media chiefs, but is also becoming a new paradigm for intellectuals and academics. В силу своего значительного воздействия и скрытого, но глубокого влияния эта новая идеология постепенно превращается не только в своеобразную координатную сетку мира для растущего числа политиков и руководителей влиятельных средств массовой информации, но и в новую парадигму для интеллектуальных и научных кругов.
Больше примеров...
Влиятельные (примеров 30)
When Moriarty was captured... those with the most influence in the group realized that we couldn't continue on without a leader. Когда захватили Мориарти... самые влиятельные в группировке люди поняли, что мы не можем продолжить дело без лидера.
This is partly due to the fact that many of the alleged perpetrators are in positions of influence within State institutions such as the police, as well as in the political sphere. Отчасти это объясняется тем, что многие из предполагаемых виновников таких преступлений занимают влиятельные должности в государственных учреждениях, например в полиции, а также в политической сфере.
Both of those attitudes are dangerous, and our decision-making can be pure and unadulterated only if structures are in place to reinforce the concept of sovereignty rather than leaving small States exposed to the pressures of size and influence. Оба эти подхода имеют небезопасный характер, и процесс принятия нами решений может быть чистым и беспристрастным только тогда, когда будут созданы структуры в целях подкрепления концепции суверенитета, вместо того, чтобы оставлять малые государства уязвимыми перед давлением, которое могут оказывать крупные и влиятельные государства.
(a) Take care that some stakeholders did not disproportionally influence the perceived public opinion (for example, powerful NGOs); а) позаботиться о том, чтобы некоторые заинтересованные субъекты (например, влиятельные НПО) не оказывали диспропорционального влияния на картину общественного мнения;
Women need to occupy positions of influence and decision-making, namely as legislators, judges, and administrators, and, from those positions, address issues of gender justice in order to strengthen it in law and in institutions at the national level. Женщины должны занимать влиятельные, руководящие должности - законодателей, судей и администраторов - и, используя свое служебное положение, решать проблемы отправления правосудия с учетом гендерной специфики, с тем чтобы укрепить этот механизм в рамках закона и учреждений на национальном уровне.
Больше примеров...
Оказать влияние (примеров 82)
Some members, meanwhile, urged those concerned to exercise their influence on the armed groups to end the violence and set free the OSCE observers. В то же время некоторые члены настоятельно призвали все заинтересованные стороны оказать влияние на вооруженные группы с целью положить конец насилию и освободить наблюдателей ОБСЕ.
Such entities shall be free from any conflicts of interests that might influence decisions; Такие образования не должны иметь каких-либо конфликтов интересов, способных оказать влияние на принимаемые решения;
There is no doubt that such a mechanism will enhance coordination among the external States and organizations that have a role in the reconciliation process and have influence over the Somali parties. Такой механизм, несомненно, будет содействовать повышению уровня координации между различными государствами и организациями, призванными сыграть определенную роль в процессе примирения и оказать влияние на сомалийские стороны.
We strongly urge the Abkhaz side to engage in constructive negotiations on the substance of the document and call on all those with influence on the parties to do their utmost to advance this objective. Мы настоятельно призываем абхазскую сторону вступить в конструктивные переговоры по существу этого документа и призываем всех тех, кто может оказать влияние на вовлеченные стороны, сделать все возможное для достижения этой цели.
Women in Tanzania constitute the majority of the population (51 per cent according to the 1988 census), which means they are the majority and can influence the outcome of an election if they so wish. В Танзании женщины составляют большинство населения (51 процент согласно переписи населения 1988 года), что означает, что они в качестве самой многочисленной группы населения могут оказать влияние на результаты выборов, если они того пожелают.
Больше примеров...
Оказывать воздействие (примеров 51)
This is a feasible alternative because future drugs are likely to work because they influence the behaviour of many genes. Такая альтернатива является вполне возможной, поскольку будущие лекарства, возможно, окажутся эффективными, поскольку они будут оказывать воздействие на поведение многих генов.
Peace processes can influence communities in terms of the standards of behaviour that they accept as tolerable, which means that these standards are often enshrined in new constitutions. Мирные процессы могут оказывать воздействие на нормы поведения в общинах, которые считаются терпимыми и нередко находят отражение в новых конституциях.
Some of the Department's efforts seek to inform and influence intermediaries - notably the mass media, non-governmental organizations and educational institutions - whereas others reach individuals who are direct beneficiaries of the services provided. Некоторые проводимые Департаментом мероприятия направлены на то, чтобы информировать и оказывать воздействие на посредников, особенно средства массовой информации, неправительственные организации и учебные заведения, в то время как другие рассчитаны на охват отдельных лиц, непосредственно в интересах которых и предоставляются услуги.
The report indicates that these myths and attitudes may be held, consciously or subconsciously by some police officers, public prosecutors or judges, and that such attitudes may influence the way in which cases are handled. В докладе показано, что сознательно или несознательно такие мифы и позиции могут разделять некоторые сотрудники полиции, прокуроры или судьи, а также что они могут оказывать воздействие на результаты рассмотрения дел.
It is not a person's rank or status, but his power to shape or influence the policy of his State, which is the relevant issue for determining his criminality under the charge of crimes against peace." В связи с вопросом об установлении уголовной ответственности какого-либо лица по обвинению в совершении преступлений против мира важны не ранг или статус этого лица, а наличие у него полномочий, позволяющих оказывать воздействие или влияние на политику своего государства".
Больше примеров...
Побудить (примеров 17)
Exert influence on donor working groups and donors to change funding criteria so that that further gender equality experts can be trained and assigned. побудить рабочие группы доноров и самих доноров пересмотреть критерии финансирования в целях обеспечения возможности для подготовки и направления на места новых экспертов по вопросам гендерного равенства.
In this context, international financial institutions should use their influence, through moral suasion, to encourage member countries, as a matter of urgency, to adopt the measures necessary to achieve the objectives of the 40 recommendations of the Financial Action Task Force. В этом контексте международные финансовые учреждения должны использовать свое влияние с тем, чтобы путем морального воздействия побудить государства-члены к принятию мер, необходимых для достижения целей, поставленных в 40 рекомендациях Целевой группы по финансовым действиям.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia calls upon you to use your influence and authority with the Security Council to make it take urgent measures to stop the illegal practices of KFOR and UNMIK. Правительство Союзной Республики Югославии призывает Вас использовать все свое влияние и авторитет, чтобы побудить Совет Безопасности принять срочные меры для пресечения незаконной практики СДК и МООНВАК.
My delegation would like to take this opportunity to reiterate that call, asking States that might have any influence whatsoever on the parties to motivate them to choose the path to peace. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить этот призыв и призвать те государства-члены, которые могут иметь какое-либо влияние на стороны конфликта, побудить их встать на путь мира.
Encourages all States who have relations with the Democratic People's Republic of Korea to use their influence to encourage it to take immediate steps to end all human rights violations, including by closing political prison camps and undertaking profound institutional reforms; призывает все государства, поддерживающие отношения с Корейской Народно-Демократической Республикой, использовать их влияние, с тем чтобы побудить ее принять незамедлительные шаги для прекращения всех нарушений в области прав человека, в том числе путем закрытия лагерей для политических заключенных и проведения кардинальных институциональных реформ;
Больше примеров...