Английский - русский
Перевод слова Influence

Перевод influence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Влияние (примеров 6020)
A language's influence widens as its speakers grow in power. Влияние языка растёт по мере того, как увеличивается влияние его носителей.
As regards article 13, the suggestion was made to strengthen the provision so as to ensure that the public was also able to present views and influence the process. Что касается статьи 13, то было высказано предложение об укреплении этого положения, с тем чтобы дать и общественности возможность представлять свое мнение и оказывать влияние на этот процесс.
Brazil noted that those limits, which were linked to income, allowed donors with higher incomes or revenues to make larger donations than the rest of the population, thus enabling them to exert greater influence on candidates and their policies. Бразилия отметила, что эти связанные с доходом ограничения позволяют донорам с более высокими доходами или прибылями делать более значительные пожертвования, чем остальная часть населения, что позволяет им оказывать более существенное влияние на кандидатов и их политику.
While all material for the album was written by the band before production began, Robinson did influence arrangements of the tracks "Hurting and Shoving (She Should Have Let Me Sleep)" and the album's title track. В то время как материал на альбоме был написан группой до начала производства, Росс оказал сильное влияние на группу в плане аранжировок песен «Pretty Lush» и «Hurting and Shoving (She Should Have Let Me Sleep)».
Did it have an influence on what could happen to you, Kumiko? все это оказало влияние на то, что могло добраться до тебя, тебя, Кумико? ...
Больше примеров...
Влиять на (примеров 656)
Much has been written on whether or not OPEC can influence oil prices. Немало написано о том, может ли ОПЕК влиять на цены на нефть.
Don't let my mother influence you. Не позволяй матери влиять на тебя.
Community advocacy can influence policies and political commitment in order to create a supportive wider environment, making interventions feasible and sustainable; Пропагандистская деятельность общин может влиять на разработку политики и формирование политической приверженности в целях создания благоприятных общих условий, делая мероприятия реально осуществимыми и устойчивыми по своему характеру.
That perception is worth emphasizing - we should always bear in mind that political will can influence circumstances; we should never let circumstances dictate our fate! И эту мысль стоит подчеркнуть: нам нужно всегда памятовать о том, что политическая воля может влиять на обстоятельства; нам никогда не следует допускать, чтобы обстоятельства диктовали нам нашу судьбу!
Domestic producers can more easily influence the development and implementation of national eco-labelling programmes than can foreign producers. Отечественным производителям проще влиять на развитие и осуществление национальных программ экомаркировки.
Больше примеров...
Воздействие (примеров 1046)
They should not try to directly or indirectly pressure or influence judges. Они не должны пытаться оказывать прямое или косвенное давление или воздействие на судей.
One of the drivers of stigma is irrational assumptions that influence policy design and implementation. Одним из факторов, способствующих стигматизации, являются иррациональные предпосылки, которые оказывают воздействие на разработку и осуществление политики.
Despite its imperfections and shortcomings, I think that the United Nations is irreplaceable, but we must do everything possible to enhance its impact and influence. Несмотря на несовершенства и недостатки, я считаю Организацию Объединенных Наций незаменимой, но мы должны сделать все возможное, чтобы укрепить ее воздействие и влияние.
We call on all States Members of the United Nations with influence on the Taliban and on the foreigners who are fighting on their side to exert the necessary pressure on them in order to put an end to their resistance and to any further bloodshed. Призываем все государства-члены Организации Объединенных Наций, которые имеют влияние на талибов и на воюющих на их стороне иностранцев, оказать необходимое воздействие на них в целях прекращения сопротивления и дальнейшего кровопролития.
Factors that might influence their decisions include the nature of the assistance that they would receive; family connections on either side of the border; and property and asset considerations that would apply to those who move. К числу факторов, которые могут оказать воздействие на принятие ими решений, относятся: характер помощи, которую они получат; семейные связи на любой стороне границы; и соображения, касающиеся имущества и активов, которые будут применяться к переселяющимся лицам.
Больше примеров...
Повлиять на (примеров 456)
Certain visits may be forbidden if they might badly influence the conduct of the proceedings. Некоторые посещения могут быть запрещены в случае, если они предположительно могут плохо повлиять на ход судебного разбирательства.
NHTSA indicated that this could have an influence on the discussion about thresholds and injury criteria. НАБДД отметила, что это может повлиять на ход дискуссии по вопросу о пороговых значениях и критериях травмированности.
Developing countries have very little influence on these developments in the international economy and yet they are subject to them. Развивающиеся страны весьма незначительно могут повлиять на эти события в международной экономике, хотя они и подвергаются их воздействию.
The view was expressed that a concept of gender equality and the empowerment of women should not be emphasized in the plan, as UN-Women has only limited means, such as the dissemination of information, to effectively influence the existing situation. Было выражено мнение о том, что в плане не следует делать акцент на концепции гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, поскольку структура «ООНженщины» располагает лишь ограниченными возможностями, в частности возможностями распространения информации, для того чтобы реально повлиять на существующее положение.
The position was expressed that the amendment of fissile material definitions is related to transparency and verification, and since it could influence the balance of the treaty, we should be exceedingly cautious. Была выражена позиция на тот счет, что корректировка определений расщепляющегося материала имеет отношение к транспарентности и проверке, и поскольку это могло бы повлиять на баланс договора, нам следует проявлять крайнюю осмотрительность.
Больше примеров...
Оказывать влияние (примеров 303)
The international community had been moving to provide a forum where children's opinions could be heard and could influence policy. Международное сообщество продвигается в направлении создания форума, в рамках которого мнения детей могли бы быть услышанными и оказывать влияние на политику.
Factors that an enterprise can influence by its own policy include: Собственная политика предприятия может оказывать влияние на такие факторы, как:
38 The notion of 'controlling interest' generally refers to the power to appoint the management of a corporation and influence or determine its business. 38 Понятие "контрольный пакет" обычно подразумевает полномочия назначать администрацию корпорации и оказывать влияние на ее коммерческие операции или определять такие операции.
The Chairman noted that although commentaries were not legal documents, they were highly regarded and would influence the decisions of judges who were required to interpret the draft convention. Председатель отмечает, что, хотя комментарии не являются нормоустанавливающими документами, к ним относятся с большим уважением и они будут оказывать влияние на решение судей, которым при-дется толковать проект конвенции.
His innovative ways of dealing with his staff are given a mention in Dale Carnegie's most famous work, How to Win Friends and Influence People (1936). Инновационные методы управления Шваба нашли упоминание в наиболее известной книге Дейла Карнеги "Как завоёвывать друзей и оказывать влияние на людей" (1936).
Больше примеров...
Воздействовать на (примеров 71)
Personally, I admire someone who could work the system, influence the masses, execute a vision. Лично я восхищаюсь тем, кто смог создать систему, воздействовать на массы, нести своё видение.
The questions of how human rights can influence macroeconomic policy-making processes and how economic policies affect human rights are fundamental. Вопрос о том, каким образом права человека могут воздействовать на процессы разработки политики на макроэкономическом уровне и каким образом экономическая политика влияет на права человека, имеет основополагающее значение.
Governments can influence the trajectory of consumption while enhancing dignity and social sustainability by investing in universal public services that ensure that the fruits of development are distributed to all, without discrimination. Правительства могут воздействовать на динамику потребления, более активно обеспечивая уважение достоинства людей и упрочение социальной устойчивости путем инвестирования в развитие системы всеобщего государственного обслуживания, гарантирующей распределение плодов экономического развития между всеми людьми без какой-либо дискриминации.
In the opinion of the Ugandan delegation, the results of the mid-decade review and the national reports prepared by many countries should be used widely by UNICEF in accentuating its targets for the period up to the year 2000 and thus influence the operationalization of country activities. По мнению делегации Уганды, результаты обзора на середину десятилетия и национальные доклады, подготовленные многими странами, должны быть широко использованы ЮНИСЕФ при уточнении его целей на период до 2000 года и тем самым должны воздействовать на оперативность деятельности государств.
In those circumstances, it was not worth wasting time on a concept based on a utopian view of international relations which was of little help in finding solutions which would effectively influence the behaviour of States. При таких обстоятельствах не следует тратить время на утопичную концепцию международных отношений, не способствующую поискам решений, которые могут эффективно воздействовать на поведение государств.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 76)
UNDCP is also reaching out to civil society through its Goodwill Ambassadors Programme, whereby leading personalities use their influence and appeal as role models in society to promote drug abuse prevention. ЮНДКП влияет также на гражданское общество через программу "Послы доброй воли", в рамках которой известные личности, используя свой авторитет и личный пример, распространяют в обществе идею негативного отношения к злоупотреблению наркотиками.
He's driven by maintaining influence... growing his six-generation fortune and staying invisible despite it all. Движет им, естественно, собственный авторитет, и собственное богатство, растущее шесть поколений, и роль серого кардинала несмотря на все это.
It is necessary now that the Security Council and the Members of the United Nations bring their influence to bear on the Government of Kenya for it to live up to its international legal obligations by arresting Félicien Kabuga and handing him over to face justice at the ICTR. Сейчас необходимо, чтобы Совет Безопасности и государства-члены Организации Объединенных Наций использовали свой авторитет и попытались добиться от правительства Кении выполнения ее международных правовых обязательств, ареста Фелисьена Кабуги и передачу его МУТР для проведения судебного расследования.
During the reporting period, UNDCP continued its Goodwill Ambassadors Programme, whereby leading personalities use their influence and appeal as role models in society to promote drug abuse prevention and enhance the image and funding perspectives of UNDCP. В отчетный период ЮНДКП продолжала осуществление своей программы послов доброй воли, в рамках которой известные деятели общества употребляют все свое влияние и популярность, чтобы собственным примером способствовать отказу от наркотиков и укрепить авторитет и перспективы ЮНДКП на успешное финансирование.
(c) Organizational barriers that obstruct women from realizing positions of leadership and influence and taking on such roles. с) препятствия организационного характера, не позволяющие женщинам занимать руководящие посты и завоевывать необходимый для этого авторитет.
Больше примеров...
Влияешь (примеров 26)
You're a very good influence on him. Ты очень хорошо влияешь на него.
I can see you've been a wonderful influence on him. Как я вижу, ты прекрасно на него влияешь.
You're a good influence on him. Ты хорошо на него влияешь.
You want to tell me why Barry thinks you're the bad influence here? Не хочешь объяснить, почему Барри думает... что ты дурно влияешь на его дочь?
You're a great influence. Ты здорово на него влияешь.
Больше примеров...
Воздействовать (примеров 83)
Long-term changes in climate could also influence two foundations of public health systems: sufficient food, and safe and adequate drinking water. Долгосрочные изменения климата могут также воздействовать на два основных элемента систем общественного здравоохранения: достаточный объем продовольствия и наличие безопасной и пригодной для питья воды.
Sessions on skill development will offer analytical tools to help understand and influence existing international cooperation institutions in all fields. В ходе мероприятий по профессиональной подготовке будут разработаны инструменты анализа, позволяющие лучше изучить современные механизмы международного сотрудничества во всех областях и более эффективно воздействовать на их работу.
States that can influence international policy have a moral and material responsibility to take the initiative to review those policies and create an environment of cooperation among international stakeholders. Государства, которые способны воздействовать на международную политику, должны и в моральном, и в материальном планах взять на себя инициативу по пересмотру этой политики и по созданию атмосферы сотрудничества между международными участниками.
We have requested the distinguished organization of ICRC to help us find solutions and influence the Republic of Croatia to address itself responsibly to the quest for solutions to these humanitarian issues. Мы обратились к столь авторитетной организации, как МККК, с просьбой оказать нам содействие в поиске решений и воздействовать на Республику Хорватию, с тем чтобы она проявила ответственный подход к поиску решений этих гуманитарных вопросов.
We are therefore alarmed by the news that a number of food-producing countries around the world have already put in place mechanisms to restrict food exports, while some of their citizens are hoarding food in order to artificially influence the market. Поэтому мы озабочены тем, что во всем мире многие страны, производящие продовольствие, уже запустили механизмы по ограничению объемов экспорта продовольственной продукции, в то время как их граждане делают запасы продуктов питания для того, чтобы искусственно воздействовать на рынок.
Больше примеров...
Повлиял (примеров 35)
The identity of that person shall remain a secret, so that no influence might be brought to bear. Личность этого человека останется тайной, чтобы на него никто не повлиял.
This call has gained widespread international support, since such a step would positively influence the coming negotiations and demonstrate the earnest commitment of all the parties concerned to the substance of these negotiations. Этот призыв снискал себе широкую международную поддержку, ибо такой шаг позитивно повлиял бы на предстоящие переговоры и продемонстрировал бы искреннюю приверженность всех соответствующих сторон существу этих переговоров.
He's a good influence on me. Он на меня повлиял.
Although abandoned after the 16th century, it was also a notable influence on the pattern of Anglican liturgy represented in the Book of Common Prayer. Несмотря на то, что во второй половине XVI века служение по сарумскому чину прекратилось, он сильно повлиял на форму англиканской литургии, представленной в Книге общих молитв.
Davidman's style in these poems showed an influence by Walt Whitman's Leaves of Grass. На стиль этих стихов Дэвижмен повлиял сборник стихов Уолта Уитмена «Листья травы».
Больше примеров...
Влиятельных (примеров 50)
In Cambodia, CIDA's Civil Society Initiative Fund has contributed to increased representation of women in positions of influence and decision-making. В Камбодже Инициативный фонд гражданского общества КАМР содействовал более широкой представленности женщин на влиятельных и руководящих должностях.
In the Niger, which has the highest prevalence of child marriage in the world, initiatives include awareness-raising, safe spaces and education programmes targeted at parents, young girls and those in positions of influence. В Нигере, где распространенность детских браков самая высокая в мире, предпринимаются инициативы, которые включают программы повышения осведомленности, создания безопасной среды и просвещения, ориентированные на родителей, молодых девушек и влиятельных лиц.
The establishment of a government, based on free and fair elections, being the goal, the electoral process must be free from intimidation and influence by the wealthy and powerful. Сейчас стоит задача формирования правительства на основе свободных и справедливых выборов, и в ходе предвыборной кампании не должно осуществляться никакого запугивания и давления со стороны богатых и влиятельных лиц.
With its pervasiveness and insidious but far-reaching influence, this new ideology is not only shaping the world view of a growing number of influential politicians and media chiefs, but is also becoming a new paradigm for intellectuals and academics. В силу своего значительного воздействия и скрытого, но глубокого влияния эта новая идеология постепенно превращается не только в своеобразную координатную сетку мира для растущего числа политиков и руководителей влиятельных средств массовой информации, но и в новую парадигму для интеллектуальных и научных кругов.
The economic fate of Cuba and the wider Caribbean cannot be subject to the whims of local pressure groups, no matter their relative influence. Экономическая судьба Кубы и всего Карибского бассейна не может зависеть от причуд местных влиятельных группировок, какими бы сильными они ни были.
Больше примеров...
Влиятельные (примеров 30)
Working in concert, these influence makers could then work to get the word out much more effectively. Сообща эти влиятельные персоны могут пропагандировать идею более эффективно.
I also take very strongly his third aspect, that women have stood in the squares and streets demanding change and now have the right to sit at the table with real influence in decision-making, and safe from violence, intimidation and abuse. Мне также представляется весьма важным третье положение, согласно которому женщины, вышедшие на площади и улицы с требованием перемен, теперь имеют право занимать действительно влиятельные должности на уровне принятия решений и быть свободными от насилия, запугивания и жестокого обращения.
The United Nations and the Government of Afghanistan can influence the participation of women by appointing more women to leadership and visible positions, especially as political advisers, ambassadors, special envoys and special representatives. Организация Объединенных Наций и правительство Афганистана могут повлиять на представленность женщин путем назначения большего числа женщин на руководящие и влиятельные должности, прежде всего в качестве политических советников, послов, специальных посланников и специальных представителей.
This invites those in positions of influence to give a personal lead in promoting racial equality in their organization. В этом послании лицам, занимающим влиятельные должности, предлагается лично возглавить работу по поощрению расового равенства в своей организации.
Women need to occupy positions of influence and decision-making, namely as legislators, judges, and administrators, and, from those positions, address issues of gender justice in order to strengthen it in law and in institutions at the national level. Женщины должны занимать влиятельные, руководящие должности - законодателей, судей и администраторов - и, используя свое служебное положение, решать проблемы отправления правосудия с учетом гендерной специфики, с тем чтобы укрепить этот механизм в рамках закона и учреждений на национальном уровне.
Больше примеров...
Оказать влияние (примеров 82)
States may thus have some influence on the contents of the agreement. Таким образом, государства смогут оказать влияние на содержание соглашения.
The Summit further called on the international community, particularly countries and leaders who have an influence on Mr. Savimbi, to persuade the rebel movement to rededicate itself to the path of peace and reconstruction in Angola, as a matter of urgency. Участники встречи на высшем уровне также обратились с призывом к международному сообществу, особенно к странам и лидерам, которые могут оказать влияние на г-на Савимби, попытаться убедить участников повстанческого движения перенаправить свои усилия в русло мира и восстановления в Анголе и сделать это как можно скорее.
But he could exert influence if he chose? Но он может же оказать влияние, если захочет?
I count on countries in the region and with influence on the Government and the movements to do their utmost to facilitate a ceasefire and the resumption of talks. Я надеюсь, что страны региона и те страны, которые могут оказать влияние на правительство и движения, сделают все от них зависящее для содействия достижению прекращения огня и возобновлению переговоров.
We strongly urge the Abkhaz side to engage in constructive negotiations on the substance of the document and call on all those with influence on the parties to do their utmost to advance this objective. Мы настоятельно призываем абхазскую сторону вступить в конструктивные переговоры по существу этого документа и призываем всех тех, кто может оказать влияние на вовлеченные стороны, сделать все возможное для достижения этой цели.
Больше примеров...
Оказывать воздействие (примеров 51)
This requirement should inform the training process; it may influence the content of the training and the method of delivery. Это требование должно быть учтено в рамках учебного процесса: оно может оказывать воздействие на содержание учебных курсов и методы их проведения.
Factors of race and colour had contributed to the social structure of every society in the western hemisphere, due to the ongoing influence of colonialism and slavery, and the Dominican Republic was no exception. Факторы расы и цвета кожи в силу продолжающих оказывать воздействие последствий колониализма и рабовладения участвуют в формировании социальной структуры общества каждой из стран в Западном полушарии, и Доминиканская Республика не является исключением.
It was not limited to establishing links of friendship, interest or alliance between its parties; it aimed to safeguard and promote a number of values and principles shared by those parties through an international institutional framework capable of exerting influence on the development of societies in Europe. Он не ограничивался установлением между его сторонами дружественных, основанных на общих интересах или союзных отношений; он был направлен на защиту и содействие укреплению ряда ценностей и принципов, разделяемых этими сторонами, посредством создания международной институциональной основы, способной оказывать воздействие на развитие обществ в Европе.
This commitment was included in the Convention because it was clear to all countries that any effective climate policy must begin with an accurate inventory of gases that may influence global warming. Это обязательство было включено в Конвенцию в связи с тем, что, по твердому убеждению всех стран, исходным моментом любой эффективной политики в области климата должен стать точный кадастр выбросов газов, которые могут оказывать воздействие на глобальное потепление.
Women need to organize into effective pressure groups to increase their influence and build joint economic activities. Для распространения своего влияния и осуществления совместных экономических проектов женщинам необходимо объединиться в такие дееспособные группы, которые могли бы оказывать воздействие на общественное мнение.
Больше примеров...
Побудить (примеров 17)
The purpose of this measure is to remove the conditions and circumstances which might influence an offender to commit criminal offences in the future. Эта мера имеет целью устранение условий и обстоятельств, которые могут побудить правонарушителя к совершению уголовных преступлений в будущем.
Exert influence on donor working groups and donors to change funding criteria so that that further gender equality experts can be trained and assigned. побудить рабочие группы доноров и самих доноров пересмотреть критерии финансирования в целях обеспечения возможности для подготовки и направления на места новых экспертов по вопросам гендерного равенства.
However, the indigenous peoples, especially indigenous women and youth, must also make their voices heard and influence governments to ensure that their political rights are respected and can be exercised. Однако и для самих коренных народов, в особенности для женщин и молодежи из числа коренного населения, далеко непросто заставить услышать себя и побудить правительства уважать и осуществлять их права.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia calls upon you to use your influence and authority with the Security Council to make it take urgent measures to stop the illegal practices of KFOR and UNMIK. Правительство Союзной Республики Югославии призывает Вас использовать все свое влияние и авторитет, чтобы побудить Совет Безопасности принять срочные меры для пресечения незаконной практики СДК и МООНВАК.
The Government of the Republic of Rwanda calls upon the Security Council to exert its influence on the Government of the Democratic Republic of the Congo to implement all the agreements it signed. Правительство Руандийской Республики призывает Совет Безопасности оказать свое влияние на правительство Демократической Республики Конго с целью побудить его выполнить все подписанные им соглашения.
Больше примеров...