The influence of armed opposition groups is not limited to southern Somalia. |
Влияние вооруженных оппозиционных группировок не ограничивается южными районами Сомали. |
The nuclear-free zone in Central Asia will have an influence beyond our region, providing positive influences and removing possible threats. |
Безъядерная зона в Центральной Азии будет оказывать влияние и за пределами региона, давая позитивные импульсы и снимая возможные угрозы. |
The results of recent research confirmed significant influence of school books on the impressions regarding the other community in Cyprus. |
Результаты недавних исследований подтвердили значительное влияние школьных учебников на восприятие общин на Кипре. |
The main influence at that stage is the family. |
И основное влияние на этом этапе оказывает семья. |
Educational institutions and, more generally, education itself also have a significant influence on the formation of a system of values. |
Образовательные учреждения и, в более широком плане, образование как таковое, также оказывает значительное влияние на формирование системы ценностей. |
The judiciary, though independent, remained subordinate to the executive and subject to its influence. |
Судебная система, хотя и является независимой, остается в подчинении у исполнительной власти и испытывает на себе ее влияние. |
He furthered contacts and dialogue with political, religious, media and civil society representatives who can use their influence to achieve progress on common objectives. |
Он поддерживал контакты и диалог с представителями политических и религиозных структур, средств массовой информации и гражданского общества, которые могут использовать свое влияние для содействия прогрессу в решении общих задач. |
A reformed Organization must pragmatically adapt to new realities and strengthen its influence, in strict accordance with the United Nations Charter. |
В результате реформ Организация должна быть способна в прагматичном ключе адаптироваться к новым реалиям и расширять свое влияние в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
The second line shows that the distribution of income, consumption and capital may influence the well-being of individuals. |
Вторая линия показывает, что распределение дохода, потребления и капитала может также оказывать влияние на благополучие людей. |
A country can influence many aspects of society in other countries. |
Страны могут оказывать влияние на многие аспекты общества в других странах. |
An important matter requiring attention is the question of how pricing policies and valuation principles under such arrangements can influence financial sustainability. |
Важным вопросом, требующим ответа, является также влияние на финансовую устойчивость этих схем тарифной политики и принципов нормирования. |
Country-specific approaches would usually be maintained and influence the choice of strategy. |
При этом подходы, специфичные для отдельных стран, обычно сохраняются и оказывают влияние на выбор соответствующей стратегии. |
As soon as they emerge, law and religion influence each other, and even support each other in the normal flow of social processes. |
С момента своего возникновения право и религия оказывают взаимное влияние и при нормальном течении общественных процессов даже взаимную поддержку. |
Religion has a significant role and influence in the lives of Samoan people and culture. |
Религия играет важную роль и оказывает существенное влияние на жизнь и культуру самоанцев. |
Such reforms can influence the integration process, including creating an enabling context for screening the human rights records of ex-combatants. |
Такие реформы могут оказывать влияние на процесс интеграции, в том числе посредством создания благоприятного контекста для проверки соблюдения бывшими комбатантами прав человека в прошлом. |
The existence of the double-majority voting rule may well influence the ability of Committee members to achieve consensus. |
Существование правила голосования двойным большинством может оказать положительное влияние на способность членов Комитета к достижению консенсуса. |
Macroeconomic policies greatly influence State decision-making when it comes to determining how and where resources are spent. |
Макроэкономическая политика оказывает большое влияние на процессы принятия государством решений в тех случаях, когда речь заходит об определении того, каким образом и на что тратятся ресурсы. |
Young Vincentian entrepreneurs, sportspersons and cultural artists continue to create jobs, influence debate and create new pathways for future development. |
Молодые предприниматели, спортсмены и деятели культуры Сент-Винсента продолжают создавать рабочие места, оказывают влияние на общественные дискуссии и прокладывают новые пути будущего развития. |
The significant decline in imports by China recorded in August will likely influence the overall yearly supply-and-demand balance. |
Вполне возможно, что значительное сокращение импорта в Китае, зарегистрированное в августе, окажет влияние на общий годовой баланс спроса и предложения. |
He highlighted that extremist political parties, movements and groups had gained influence, including through seats obtained in parliaments at the national and regional levels. |
Он подчеркнул, что экстремистские политические партии, движения и группы расширили свое влияние, в том числе в результате получения мест в парламентах на национальном и региональном уровнях. |
(b) De facto control: influence of one entity on another entity in the absence of any formal arrangement. |
Ь) фактический контроль: влияние одного субъекта на другого в отсутствие какого-либо формального договора. |
OSI exerts its influence in such areas as human rights, youth initiatives, anti-discrimination, legal reform, education and public health. |
ИОО имеет влияние в таких сферах, как права человека, молодежные инициативы, борьба с дискриминацией, правовая реформа, образование и общественное здравоохранение. |
He stressed that the influence of the ICTY is very positive on the legal system in the Region. |
Он особо подчеркнул позитивное влияние МТБЮ на правовую систему в регионе. |
Each of these barriers will have some influence on the changes to be made in the following areas. |
Каждое из этих препятствий будет оказывать определенное влияние на те преобразования, которые нужно провести в областях, указанных ниже. |
In Masisi and some areas of Rutshuru, CNDP continues to exercise military, political and administrative influence. |
В Масиси и некоторых районах Рутшуру НКЗН сохраняет свое военное, политическое и административное влияние. |