Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Influence - Влияние"

Примеры: Influence - Влияние
During the discussion that followed, all three countries indicated that the EPRs had had a significant influence on their policies, strategies and laws and a many of their actions to improve the management of the environment and natural resources. В ходе последовавшего обсуждения все три страны отметили, что ОРЭД оказали существенное влияние на их политику, стратегии и законодательство и многие из принятых ими мер в области улучшения окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.
This community-level leadership position gives them the unique ability to affect local industry; however, this authority and influence is often too easily undermined by national priorities and influences; Как лидеры общин, местные власти располагают уникальной возможностью влиять на местную промышленность, однако зачастую эти полномочия и влияние подрываются национальными приоритетами и влиянием;
The international community, and more particularly those countries and institutions with comparative advantages, should use their influence with the Sudan and the region to assist in the efforts to end the conflict and promote peace, security and development. Международное сообщество и, в частности, те страны и учреждения, которые имеют сравнительные преимущества, должны использовать свое влияние на Судан и страны региона в целях содействия этим усилиям, направленным на прекращение конфликта и укрепление мира, безопасности и развития.
This document deals with topics that have emerged as major challenges in the field of efficient transport and trade facilitation and, which, in the near future may have a significant influence on trade and development perspectives of developing countries. В настоящем документе рассматриваются вопросы, которые имеют ключевое значение для эффективного транспортного сектора и упрощения процедур торговли и которые в ближайшем будущем, возможно, будут оказывать существенное влияние на перспективы развивающихся стран в области торговли и развития.
Emphasize the role that the Government of Uganda can play as a mediator among these groups and the positive influence it can exert on them to support the transitional process in the Democratic Republic of the Congo. Подчеркнуть посредническую роль, которую может играть правительство Уганды в отношении этих групп, а также то позитивное влияние, которое она может оказать на них, с тем чтобы поддержать переходный процесс в Демократической Республике Конго.
In contrast to the domestic private sector, foreign firms play only a limited role in the reduction of circumstantial poverty while international financial institutions influence significantly the modernization policies aimed at reducing this type of poverty. В отличие от внутреннего частного сектора, иностранные фирмы играют очень ограниченную роль в сокращении масштабов нищеты, обусловленной обстоятельствами, в то время как международные финансовые институты оказывают существенное влияние на модернизацию стратегий, направленных на снижение такой нищеты.
These Guidelines are intended, through their application, to positively influence the way in which international access is secured in international forums in which Parties to the Convention participate. Настоящее Руководство ориентировано на то, чтобы его применение оказывало положительное влияние на методы обеспечения международного доступа в рамках международных форумов, в деятельности которых принимают участие Стороны Конвенции.
Although as a result of the latest local government councils elections there are less than 20% of women as heads of local governments, women in rural areas do influence and develop rural life and take part in the decision making process. Хотя по результатам последних выборов в советы местного самоуправления женщины возглавляют менее 20 процентов местных органов власти, женщины в сельских районах оказывают влияние на сельскую жизнь и ее развитие и принимают участие в процессе принятия решений.
Changes in data caused by historical errors, changes in definitions or new information will influence the historical time series, and revisions have to be effected carefully. На ряды данных за предыдущие годы оказывают влияние изменения в данных, вызванные допущенными в прошлом ошибками, изменения определений или новая информация, и поэтому следует с осторожностью подходить к внесению изменений.
Regulation of the use of transboundary aquifers would satisfy a need that would become even more evident in the future and would also influence regulation of the use of other natural resources. Регулирование использования трансграничных водоносных горизонтов позволит удовлетворить потребность, которая со временем станет еще более очевидной, а также окажет влияние на регулирование использования других природных ресурсов.
Traditional and religious factors, however, exert a strong influence on gender relations in rural areas in terms of women controlling the distribution of land, its use, the distribution of profits from the sales of farm products, etc. Однако традиционные и религиозные факторы оказывают сильное влияние на гендерные отношения в сельской местности в части осуществления женщинами контроля над распределением земли, ее использованием, распределением доходов от реализации продукции сельскохозяйственного производства и т.п.
7.28 In general, the influence of women's organizations on government and policies is limited, partly because of their own inertia, and partly because their participation is not being actively sought by decision makers. 7.28 В целом влияние женских организаций на правительство и политику ограниченно, что отчасти объясняется их собственной инертностью, а отчасти тем, что принимающие решения органы не добиваются активно их участия.
At this level, there is no evidence to suggest that the decision to defer the start of a child's education is influenced by the gender of that child, though it is known that certain gender-based perceptions may influence such actions. На этом уровне нет никаких данных, свидетельствующих о том, что на решение об отсрочке начала обучения ребенка влияет его пол, хотя известно, что в отдельных случаях подобное влияние не исключается.
The absence of strong State institutions, corruption, the ominous influence of warlords and local commanders, and the failure to ensure a secure environment for courts, judicial personnel, victims and witnesses also continues to undermine the capacity of the legal system. Отсутствие мощных государственных учреждений, коррупция, разлагающее влияние полевых командиров и местных руководителей фракций, а также неспособность обеспечить безопасные условия для судов, сотрудников судебных органов, потерпевших и свидетелей также продолжали снижать эффективность деятельности правовой системы.
It is the place where writing was invented, the first legislation was drafted and the human spirit and will established great civilizations, the influence of which spread around the world and left its own distinctive imprint on the history of humanity. Это место, где была изобретена письменность, где были составлены первые законы и где благодаря человеческому духу и воле были созданы великие цивилизации, влияние которых распространилось на весь мир и оставило четкий след в истории человечества.
Another factor that was not discussed was the influence of the flagrant imbalances created by globalization in terms of quality of life on the desire of people from developing countries to migrate to developed countries. Еще одним вопросом, не привлекшим к себе должного внимания, является то влияние, которое оказывают колоссальные диспропорции в уровне жизни, обусловленные глобализацией, на стремление жителей развивающихся стран мигрировать в развитые страны.
The role of the Permanent Forum and whatever influence it might have in future would depend on whether or not it was able to make clear and practical recommendations to the United Nations and its Member States. Роль Постоянного форума и его влияние в будущем будут зависеть от его способности формулировать четкие и реально осуществимые рекомендации для Организации Объединенных Наций и Государств-членов.
United Nations action, along with the political determination of the parties to a conflict to fulfil their commitments, and that of interested actors who have used all of their influence to resolve the situation, has been decisive in improving the climate of peace. Усилия Организации Объединенных Наций в сочетании с политической решимостью сторон в конфликте в отношении выполнения их обязательств, а также заинтересованных сторон, которые в максимальной степени используют свое влияние для урегулирования ситуации, оказывают решающее воздействие на улучшение условий мира.
We acknowledge the fact that the International Court of Justice has tremendous influence in the promotion of peace and harmony between the States and peoples of the world through the rule of law. Мы признаем, что Международный Суд оказывает огромное влияние на процесс содействия миру и установления гармоничных отношений между государствами и народами мира на основе верховенства права.
In that regard, the two organizations have responded well in implementing Security Council resolutions in a professional and honest manner, in accordance with the Charter and unaffected by political influence and pressure from the United States and the United Kingdom. В этом отношении обе эти организации продемонстрировали должный подход к выполнению резолюций Совета Безопасности на основе профессионализма и добросовестности, в соответствии с Уставом, не взирая на политическое влияние и давление со стороны Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства.
Should the State be a member, the influence that may amount to aid or assistance could not simply consist in participation in the decision-making process of the organization according to the pertinent rules of the organization. Если государство является ее членом, влияние, которое может быть равнозначно помощи или содействию, не могло бы просто заключаться в участии в процессе принятия решений организацией согласно соответствующим правилам организации.
The Institute will consolidate partnerships with the governmental crime prevention agencies and authorities and will seek to work with the traditional cultural and religious institutions, which wield strong influence over their members, in particular in terms of allegiance and character or behavioural disposition. Институт будет развивать партнерские связи с правительственными учреждениями и органами по борьбе с преступностью и будет стремиться наладить сотрудничество с традиционными культурными и религиозными учреждениями, которые имеют большое влияние на своих членов, в том числе в вопросах соблюдения моральных и поведенческих норм.
The ability of IMF to increase its influence on the global coherence of major countries' policies is hampered by the fact that these countries no longer need Fund resources, and thus implementation of Fund advice is voluntary. Способности МВФ усилить свое влияние в целях согласования на международном уровне политики крупных стран мешает то обстоятельство, что эти страны уже не нуждаются в ресурсах Фонда, а поэтому не считают обязательным для себя выполнение рекомендации Фонда.
Their "opinions" exert a powerful influence on the decision by investors to invest in instruments issued by borrowers that have received "investment grades" and to lower the lending spreads on bonds issued by "good" clients. Их «оценка» оказывает огромное влияние на решение инвестора вложить средства в инструменты, выпускаемые заемщиками, которым присвоен «инвестиционный класс», и сузить разброс ставок процента по облигациям, выпускаемым «хорошими клиентами».
The United States had used its influence to keep the question of Puerto Rico off the agenda of the General Assembly, while using a variety of means to thwart the attempts of the people of Puerto Rico to assert their sovereign rights. Соединенные Штаты всегда использовали свое влияние, чтобы предотвратить включение вопроса о Пуэрто-Рико в повестку Генеральной Ассамблеи, прибегая для этого к различным средствам, с целью принизить значение попыток народа Пуэрто-Рико отстоять свои суверенные права.