(c) Examine the influence of the problems on poverty and employment; |
с) изучим влияние этих проблем на нищету и занятость; |
Poor women and men need to gain and exert influence over the political, economic and social processes that determine and, all too often, constrain their livelihood opportunities. |
Малоимущим женщинам и мужчинам необходимо получить возможность оказывать влияние на политические, экономические и социальные процессы, которые определяют и зачастую сдерживают их возможности получения средств к существованию. |
Education is an essential solution to the problem of poverty, and families have a major influence on their children's achievements in school and throughout life. |
Образование является одним из важнейших компонентов решения проблемы бедности, и семьи оказывают большое влияние на успехи детей в школе и на протяжении всей жизни. |
However, it may be difficult to assess the influence of many types of plans and programmes (for example, land-use plans) on these health determinants. |
Однако оценить влияние многих видов планов и программ (например, планов землепользования) на эти детерминанты здоровья может быть сложно. |
It was important to avoid a scenario whereby the influence of the articles would be diluted and the Commission's work would be undermined. |
Важно избегать сценария, в рамках которого влияние этих статей будет ослаблено и работа Комиссии будет подорвана. |
He also asked how the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict could exert greater influence over the implementation of such plans. |
Он также спрашивает, каким образом можно повысить влияние Рабочей группы Совета Безопасности по детям и вооруженным конфликтам на ход реализации подобных планов. |
It therefore urged all stakeholders with influence in the region to do all they could to facilitate efforts to achieve a just, comprehensive and lasting peace settlement. |
В этой связи Мали настоятельно призывает все заинтересованные стороны, имеющие влияние в этом регионе, сделать все возможное для того, чтобы содействовать усилиям, направленным на достижение справедливого, всеобъемлющего и прочного мирного урегулирования. |
Awareness raising on legislation (the influence of domestic violence on family interrelations, the importance of the marriage contract) |
повышение информированности о законодательстве (влияние бытового насилия на взаимоотношения в семье, важность заключения брачного договора); |
Also indicator 3.3 does not provide any insights into whether those women who are participating are able to participate meaningfully and exert any influence over decisions that are made. |
Помимо вышеизложенного, показатель З.З не позволяет сделать никакие выводы о том, действительно ли женщины, принимающие участие в работе органов власти, имеют возможность вносить в нее реальный вклад и оказывать какое-либо влияние на принимаемые решения. |
The new mechanism intended to make coordination and monitoring more effective, and better promote gender mainstreaming by elevating membership to higher level personnel, with greater influence in their ministries. |
Новый механизм был призван повысить эффективность деятельности по координации и контролю и активнее содействовать учету гендерной проблематики за счет привлечения в качестве членов должностных лиц более высокого ранга, имеющих большее влияние в своих министерствах. |
A. Enduring influence of the Summit's outcomes |
А. Сохраняющееся влияние итоговых решений Встречи на высшем уровне |
Although most technology transfers are currently the domain of the private sector, the public sector will also need to become a more proactive influence. |
Хотя основной объем передачи технологии происходит в настоящее время в частном секторе, государственному сектору следует оказывать более активное влияние на эту деятельность. |
Overall, SMEs have a limited access to productive, financial and knowledge resources compared to larger competitors and little influence in the definition of support policies and services. |
В целом МСП имеют ограниченный доступ к производственно-финансовым ресурсам и знаниям по сравнению с более крупными конкурентами и оказывают лишь незначительное влияние на разработку вспомогательных стратегий и услуг. |
In developing and adopting drought management policies, countries should streamline contextual factors such as practices, capacities, structures, strategies and rationale that influence actions taken in response to drought. |
При разработке и принятии такой политики странам следует добиваться оптимизации действий таких контекстуальных факторов, как применяемая практика, имеющийся потенциал, структуры, стратегии и их обоснование, которые оказывают влияние на действия по реагированию на явление засухи. |
The World Health Organization (WHO) broad concept of health - well-being, not merely the absence of disease - in itself suggests that plans and programmes may influence health in many ways. |
Широкая концепция здоровья Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) - которая предполагает хорошее самочувствие человека, а не просто отсутствие у него болезней - сама по себе наводит на мысль о том, что планы и программы могут оказывать многообразное влияние на здоровье. |
There is increased awareness of the power of public procurement to shape supply and to thereby influence a whole array of economic factors. |
В настоящее время все шире осознается тот факт, что государственные закупки способны определять спрос и тем самым оказывать влияние на весь набор экономических факторов. |
This is meant to guide all communication interventions that will influence attitudes and social norms within the private and public spheres to reduce gender based violence particularly wife beating. |
Они должны стать ориентиром при проведении всех коммуникационных мероприятий, которые будут оказывать влияние на социальные установки и нормы в обществе в частной и общественной сферах в интересах сокращения масштабов гендерного насилия, в частности избиения жен. |
There are two obvious factors that may influence the negotiations for bilateral agreement: |
Есть два очевидных фактора, которые могут оказывать влияние на двусторонние соглашения: |
They must use their significant influence as decision-makers and spokespersons to strive to create a world in which every child was reached with the benefits society had to offer. |
Они должны оказывать существенное влияние на лиц, принимающих решения, и официальных представителей структур с целью создания мира, в котором бы каждый ребенок имел доступ к тем благам, которые может предложить ему общество. |
We must note the negative impact and influence of global "war on terror" led by leading Western states into current security situations in the world. |
Нам приходится отмечать, что глобальная «война с терроризмом», которую осуществляют ведущие западные страны, оказывает негативное влияние и приводит к пагубным последствиям с точки зрения безопасности в мире. |
The foundation of democracy consists in a civil society through which citizens cooperate to act, express their interests, exchange information, attain shared goals and exert a positive influence on Governments. |
Основой демократии является гражданское общество, члены которого взаимодействуют, выражают свои интересы, обмениваются информацией, реализуют общие цели и оказывают положительное влияние на правительства. |
Economic performance has weakened in most countries, including the largest economy, the Russian Federation, which continues to have a major influence on other countries in the region. |
Экономические показатели ухудшились в большинстве стран, включая самую мощную, Российскую Федерацию, которая продолжает оказывать серьезное влияние на остальные страны региона. |
Traditional leaders, due to their influence and authority over communities can also contribute to changing people's mindset about the position of women. |
Традиционные лидеры, учитывая их влияние и авторитет в общинах, тоже могут внести вклад в изменение представлений населения о месте женщин в жизни. |
I just wanted to say that the Planet Fall trilogy has been a huge influence on me and on my work. |
Я только хотел сказать, что трилогия Закат Планет оказала огромное влияние на меня и мое творчество. |
Juliette, you're the one who has an influence on her, do something. |
Жюльетта! Вы имеете на неё влияние. |