In fact it is remarkable that this theory has had progressively greater influence on the spirit of researchers, following a series of discoveries in different scholarly disciplines. |
На самом деле замечательно, что эта теория имела постепенно возрастающее влияние на дух исследователей, вслед за серией открытий в различных научных дисциплинах. |
"Have Arnold and Mason determine influence of radiation, if any." |
Пускай Арнольд и Мейсон определят есть ли влияние радиации. |
Its political and financial influence is felt everywhere. |
Корпорация имела огромное политическое и финансовое влияние |
When you have some influence and people listen to you- |
Когда вы имеете какое-то влияние и люди прислушиваются к вам- |
If you took your seat in the Lords, you could make great speeches that would influence events. |
Если ты займешь свое место в палате лордов, ты можешь стать прекрасным оратором и оказывать влияние на ход дела. |
In particular, Indonesia will inevitably become involved in the tug of war between the US and China for influence over the vitally important Malacca Strait. |
В частности, Индонезия неизбежно будет вовлечена в перетягивание каната между США и Китаем за влияние над жизненно важным Малаккским проливом. |
Japan's global cultural influence grew in areas ranging from fashion, food, and pop music to consumer electronics, architecture, and art. |
Глобальное культурное влияние Японии выросло в различных сферах, начиная с моды, еды и поп-музыки и заканчивая бытовой электроникой, архитектурой и искусством. |
The legislature's role and influence in these three countries also vary. In Tunisia and Egypt, authoritarian regimes allowed no political space for dissenting voices. |
Роль и влияние законодательной власти в этих трех странах также различаются. В Тунисе и Египте авторитарные режимы не давали инакомыслящим никакого политического пространства. |
But using the trilateral FTA to expand its economic and political influence would require China to increase transparency, open its service sector, and remove non-tariff barriers. |
Но для того чтобы при помощи трехсторонней ЗСТ расширить свое экономическое и политическое влияние, Китаю потребуется повысить прозрачность, открыть свой сектор услуг и удалить нетарифные барьеры. |
But if the influence of these so-called |
Но если бы влияние этих так называемых |
Second, because IMF intervention would reduce the influence of powerful domestic insiders, early intervention would be less attractive to them. |
Во-вторых, поскольку вмешательство МВФ уменьшило бы влияние могучего внутреннего лобби, раннее вмешательство было бы менее привлекательным для них. |
This point is used to bolster a third argument: large institutions have undue political influence and thus "capture" their regulators. |
Этот момент используется, чтобы поддержать очередной аргумент: крупные учреждения имеют чрезмерное политическое влияние и таким образом оказывают воздействие на регулирующие органы. |
Put bluntly: either the country succeeds in emulating Poland's successful shift toward Europe, or it will once again fall under long-term Russian influence. |
Скажем прямо: либо страна последует примеру успешного перехода Польши к Европе, либо она вновь попадет под длительное влияние России. |
Partly motivated by a desire to counterbalance China's rising geopolitical influence, Japan and the US have sought to draw India into a multilateral alliance consisting of democratic countries in the Asia-Pacific region. |
Это частично мотивировано их желанием уравновесить растущее геополитическое влияние Китая. Япония и США пытаются привлечь Индию в многосторонний союз демократических стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
We concluded that America's image and influence had declined in recent years, and that the US must move from exporting fear to inspiring optimism and hope. |
Мы пришли к заключению, что имидж Америки ухудшился, а влияние уменьшилось в последние годы, и что США должны перестать экспортировать страх и снова стать источником оптимизма и надежды. |
But it also reflects a more fundamental factor in the Kremlin's foreign policy: desperation to maintain Russia's strategic influence at a time of unprecedented challenges to its authority. |
Но она отражает и более фундаментальное свойство внешней политики Кремля: отчаянное желание удержать стратегическое влияние России в эпоху беспрецедентных вызовов ее авторитету. |
In any case, the sources of political change in Russia will remain largely rooted in Russia, and Western influence will inevitably be limited. |
В любом случае источники политического изменения в России в значительной степени останутся укоренившимися в России, а западное влияние неизбежно будет ограничено. |
The influence of his court has been seen as excessive and dangerous, marginalizing and frustrating the government, parliament, and his own party. |
Влияние его окружения было расценено как чрезмерное и опасное, что приводит к обособлению и разочарованию правительства, парламента и его собственной партии. |
Likewise, Russia's effort to expand its influence in the energy-rich countries of Central Asia is aimed at consolidating Russia's stature as a major energy supplier. |
Также, стремление России распространить свое влияние на богатые энергоресурсами страны Средней Азии направлено на укрепление статуса России как крупного поставщика энергоресурсов. |
But a deal that makes Bhutto prime minister would undermine the military's influence - and eventually its support for Musharraf's presidency. |
Но сделка, в результате которой Бхутто может стать премьер-министром, подорвет влияние военных - и в конечном счете, их поддержку президентству Мушаррафа. |
A conservative ruling party with deep religious roots is content to leave religion to private observance, with no direct influence on public policy. |
Консервативная правящая партия, имеющая глубокие религиозные корни, согласна перевести религию на частное соблюдение и прекратить ее прямое влияние на государственную политику. |
Although we used the shadows it cast to mark time, the sun's influence goes much deeper than this. |
Хотя мы использовали тень для определения времени, влияние Солнца на нас намного сильнее, чем это. |
Does he have the influence to do something about this? |
У него есть какое-нибудь влияние чтобы что-то сделать? |
The New Germany and its post-war generation felt tempted to recover a reunified, yet lonely, German identity, one with influence in Europe and worldwide. |
Новая Германия и ее послевоенное поколение чувствовало искушение восстановить объединенную, но одинокую немецкую идентичность, кторая бы оказывала влияние в Европе и во всем мире. |
Extreme ideologies influence people when they can't feed their families, and when lack of access to family planning leads to an unwanted population explosion. |
Экстремальные идеологии оказывают влияние на людей, когда они не могут прокормить свои семьи, а ограниченность доступа к планированию семьи приводит к нежелательному резкому увеличению населения. |