Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Influence - Влияние"

Примеры: Influence - Влияние
This could enhance UNCTAD's influence and its contribution to the successful conclusion of the Doha Round, an objective shared by all. Это поможет ЮНКТАД расширить свое влияние и увеличить вклад в успешное завершение Дохинского раунда, к которому все так стремятся.
This makes it possible when calculating the indices to exclude the influence of any change in the type of consignee. Это позволяет при расчете индексов цен исключить влияние на их уровень фактора, связанного с изменением типа получателя груза.
As such, it was suggested that the Standing Committee could contribute significantly to the improvement in prosthetics services in mine affected countries by using its collective influence to facilitate change. В этой связи было выражено мнение о том, что Постоянный комитет мог бы внести существенный вклад в повышение качества и расширение услуг по протезированию в странах, затрагиваемых минной опасностью, используя свое влияние как коллективного органа с целью стимулировать изменения.
As many factors related to institutional cultures and structures influence the levels and types of corruption, institutional reform may be used to combat or reduce the phenomenon. Поскольку на уровень и характер коррупции оказывают влияние различные факторы, связанные с институциональными культурами и структурами, для борьбы с этим явлением или сокращения его масштабов можно воспользоваться институциональной реформой.
Many men influence or control the votes of women by persuasion or direct action, including voting on their behalf. Существенное влияние на количество избираемых в парламент женщин оказывает порядок голосования, распределение мест в парламенте, выбор избирательного округа.
It was likely to have substantial influence on a whole range of issues affected by the Covenant, by reason of the importance of article 2 itself. Ввиду важного значения статьи 2 он, по всей вероятности, окажет существенное влияние на широкий спектр вопросов, затрагиваемых Пактом.
During the period under review the number and influence of women at leading positions in the mass media and advertising business have gradually increased. В течение рассматриваемого периода число и влияние женщин на руководящих должностях в средствах массовой информации и рекламном бизнесе неуклонно повышалось.
President Rugova spoke out immediately against this violence against the international community, and used his influence to calm down the situation. Президент Ругова немедленно выступил с осуждением этого насилия в отношении представителей международного сообщества и, используя свое влияние, попытался разрядить ситуацию.
Mauritania is the cradle of great civilizations whose influence transcends its current borders; slavery was practised, throughout the region, and has not left greater stigma than elsewhere. Мавритания - колыбель великих цивилизаций, влияние которых простиралось намного дальше ее нынешних границ, а рабство практиковалось во всем географическом районе, где она расположена, и не оставило в ней более глубоких ран, чем вне ее.
This kind of indicator makes clear what have been the influence of structural changes in the economy or in production processes, and of decision-making. Показатели такого рода позволяют четко различить влияние структурных изменений в экономике или производственных процессах, а также процессах принятия решений.
These actors' control and influence is in some provinces and districts absolute, while in others, it is partial or marginal. В некоторых провинциях и районах контроль и влияние этих субъектов являются абсолютными, другие же - не столь частичными или малозначительными.
The involvement of regional actors in the internal affairs of the Democratic Republic of the Congo and their continuing influence over the armed groups hampered progress at the political level. Вмешательство региональных сторон во внутренние дела Демократической Республики Конго и их сохранявшееся влияние на вооруженные группы мешало достижению прогресса на политическом уровне.
The purpose of this paper is to show the influence of gender factors on the right to housing for women. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы показать влияние гендерных факторов на право женщин на жилище.
In this, the space age, it is clear that space technology is having an increasing influence on modern production processes and on daily life. В этот космический век становится все более очевидным, что космические технологии оказывает все возрастающее влияние на современные производственные процессы и повседневный быт.
We feel it is important that the Economic and Social Council should be strengthened in its coordination role and that its influence and effectiveness should be increased. Считаем важным укрепить координирующую роль и повысить влияние и эффективность Экономического и Социального Совета.
These patterns have their influence on the social, economic, political and environmental issues that are central to the realization of the goals of sustainable development. Эти факторы оказывают влияние на социальные, экономические, политические и экологические вопросы, которые имеют решающее значение для достижения целей устойчивого развития.
Other factors that can promote political life, but are often not possessed by women, include influential social networks, local influence and capital for use in campaigning. К числу других рычагов, которые способствуют участию в политической жизни, но которыми редко пользуются женщины, относятся влиятельные социальные сети, местное влияние и капитал, который можно было бы использовать для проведении общественных кампаний.
The work of the Convention's Implementation Committee has had a positive influence on Parties meeting their obligations under the Convention's protocols. Деятельность Комитета по осуществлению Конвенции оказывает позитивное влияние на выполнение Сторонами их обязательств по протоколам к Конвенции.
The high presence and support of the international community have exerted a particularly strong influence on the country's efforts to establish an appropriate institutional infrastructure and to initiate activities for environmental management. Высокая степень вовлеченности и поддержки международного сообщества оказали особенно заметное влияние на усилия страны по созданию соответствующей институциональной инфраструктуры и разворачиванию деятельности по обеспечению рационального природопользования.
A positive influence on the equal status of women in the family and in society is exercised by subsidies and transfers made available by the state to the people. Позитивное влияние на равноправное положение женщин в семье и обществе оказывают субсидии и трансферты, представленные государством населению.
The direct participation of women in central and local representative bodies is assured by their active influence on the formation and realization of a policy of the government. Непосредственное участие женщин в составе центральных и местных представительных органах власти обеспечивает их активное влияние на формирование и осуществление политики правительства.
Section VI details the influence of people, process, product and technology on the quality of the software delivered to the clients. В разделе VI подробно рассмотрено влияние людей, рабочего процесса, продукта и технологии на качество программного обеспечения, предоставляемого клиентам.
In addition, relations of power - the capacity to control or influence others - are key elements in the social construction of gender. Кроме того, основными элементами процесса формирования в обществе гендерных аспектов являются властные отношения, т.е. способность осуществлять контроль над другими лицами или оказывать на них влияние.
It condemned any attempt by the authorities to control and influence the media and stressed that freedom of the press was fundamental for any society. Он осуждает любые попытки властей подчинить себе средства массовой информации и оказывать на них влияние и подчеркивает, что свобода печати является основополагающей для любого общества.
From the point of economic development strategy, OSFS could be more viable, as its influence on developing local human capacity was stronger. С точки зрения стратегии экономического развития OSFS может быть более жизнеспособным, поскольку оно оказывает более значительное влияние на развитие местного человеческого потенциала.