| Detective Rizzoli means well, but you cannot let her impatience influence your methodology. | Методы, у детектива Риццоли хорошие, но ты не можешь позволить ее нетерпеливости влиять на твою методологию. |
| The powerlessness of the poor precluded their participation and influence in political processes. | В то же время бессилие неимущих не позволяет им участвовать в политических процессах и влиять на них. |
| This fact cannot but influence the market tendencies. | Этот факт не может не влиять на общие тенденции ранка. |
| But she can influence those who do. | Но она может влиять на тех, кто отдает приказы. |
| For example, the media can influence values and attitudes. | Например, средства массовой информации могут влиять на ценности и отношения людей. |
| Governments can influence their ratings, sometimes at relatively low costs. | Правительства могут влиять на свой рейтинг, иногда затрачивая на это довольно незначительные средства. |
| A still-powerful military machine can influence political choices and decisions. | Все еще мощная военная машина может влиять на политические решения и выбор. |
| Other speakers criticized all attempts to control or influence the media. | Другие выступавшие подвергли критике любые попытки контролировать средства массовой информации или влиять на них. |
| Such volunteers might influence decisions concerning non-governmental organizations in general. | Такие добровольцы могут влиять на принятие решений, касающихся неправительственных организаций в целом. |
| Availability of relevant skills is another factor that can influence the decision to invest. | Еще одним фактором, который может влиять на решения об инвестировании средств, является наличие соответствующих квалифицированных кадров. |
| Management arrangements can also influence quality. | Механизмы управления также могут влиять на качество оценок. |
| And Ethan- Think of how you could influence Ethan. | И Итан - Подумай о том, как ты можешь влиять на Итана. |
| When they advise other actors, mediators should also influence the content of agreements by ensuring that amnesty or immunity clauses for serious crimes are excluded. | При проведении консультаций с другими субъектами посредникам также следует влиять на содержание соглашений, обеспечивая исключение из них положений о предоставлении амнистии или иммунитете лицам, виновным в совершении серьезных преступлений. |
| Factors outside the Convention can influence the results observed in either positive or negative ways. | Внешние по отношению к Конвенции факторы могут влиять на получаемые результаты либо позитивным, либо негативным образом. |
| Participatory processes complement representative democratic structures and allow for more direct influence by the public. | Процессы участия дополняют механизмы представительной демократии и позволяют общественности более активно и напрямую влиять на принятие решений. |
| In order to justify the costs and avoid frustration, participation must be meaningful and actually influence decision-making. | Чтобы время и средства не были потрачены впустую, а сам процесс не закончился разочарованием, участие должно быть конструктивным и реально влиять на принятие решений. |
| The efficiency impact of such comfort systems compared to resistive heating may influence vehicle range and efficiency substantially. | Использование таких установок комфортного кондиционирования воздуха по сравнению с резистивным нагревом может существенно влиять на дальность пробега и эффективность транспортного средства. |
| The type of particle to which BDE-209 is bound may also influence the degradation rate. | Типы частиц, к которым прикрепляется БДЭ-209, могут также влиять на скорость разложения. |
| All 10 co-sponsoring organizations through reports and recommendations to the Programme Coordinating Board may influence strategy and technical policy-setting. | С помощью представляемых Программному координационному совету отчетов и рекомендаций влиять на стратегию и технические решения могут все 10 организаций-соучредителей. |
| Climate change can strongly influence global weather and weather patterns. | Изменения климата могут серьезно влиять на погоду в мире и на характер погодных условий. |
| Merely being elected to parliament does not necessarily lead to the ability to meaningfully influence decision-making or aid gender-sensitive policy-making. | Избрание в парламент вовсе не является гарантией предоставления возможности конструктивно влиять на принятие решений или содействовать выработке основанной на учете гендерных аспектов политики. |
| Young people could influence consumption and production patterns, and there was a need to decouple growth from resource consumption. | Молодежь может влиять на модели потребления и производства, и существует потребность в устранении взаимосвязи между ростом и потреблением ресурсов. |
| More than 25,000 children come together to learn about their rights and influence national and local decision-makers. | Более 25000 детей объединяются, чтобы знать свои права и влиять на принятие решений на национальном и местном уровнях. |
| No one may influence the judge in the performance of his office. | Никто не вправе влиять на судью при исполнении им своих полномочий. |
| World Bank and IMF lending can influence policy formulation regarding trade liberalization, investment, deregulation and privatization of services and industries. | Кредитование Всемирного банка и МВФ может влиять на формулирование политики по вопросам либерализации торговли, инвестиций, дерегулирования и приватизации услуг и промышленных предприятий. |