Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Influence - Влияние"

Примеры: Influence - Влияние
Institutional and organisational factors have a significant influence on the effectiveness and credibility of a statistical authority producing and disseminating European statistics. Институциональные и организационные факторы оказывают значительное влияние на эффективность и авторитетность статистического ведомства, составляющего и распространяющего европейскую статистику.
The life length has an important influence on the value for depletion. Срок эксплуатации оказывает существенное влияние на стоимостной показатель истощения.
They have had a major influence on shaping programmes at every level. Они оказали большое влияние на разработку программ на всех уровнях.
And the Vatican's influence reaches far and wide internationally, including at the United Nations. Влияние Ватикана распространяется весьма широко на международном уровне, в том числе в Организации Объединенных Наций.
Many of their larger programmes are donor-funded, and the influence of donor priorities often causes further fragmentation among programmes. Многие из их более крупных программ финансируются донорами, и часто влияние приоритетов доноров приводит к дополнительной раздробленности программ.
The negative influence of media and advertisement, especially on children and youth, should be controlled. Негативное влияние средств массовой информации и рекламы, особенно на детей и молодежь, должно быть поставлено под контроль.
Companies exert influence over Governments to promote their position, sponsor research on chosen topics and represent themselves in international forums. Горнодобывающие компании оказывают влияние на правительства, навязывая им свои позиции, проводят научные исследования по определенным темам и направляют своих представителей для участия в работе международных форумов.
This provides women with a special recognition and value in the Micronesian culture, and allows them to exercise considerable influence over domestic affairs. В результате в микронезийской культуре женщины имеют особое признание и ценность, что позволяет им оказывать заметное влияние на внутреннюю жизнь.
The second point is an organizational point, but it has an influence on the substance. Второй момент носит организационный характер, но он оказывает влияние на существо.
The United Nations had acquired its current influence thanks to those countries which had fought for their independence against colonialism. Организация Объединенных Наций приобрела свое нынешнее влияние благодаря тем странам, которые боролись за свою независимость против колониализма.
From this we can see the positive influence of civil society and its ability to mobilize. На этих примерах можно видеть позитивное влияние гражданского общества и его способность мобилизоваться.
What is required are the beneficial influence and mobilization capacity of civil society, whose role in the multilateral system must be further strengthened. Здесь требуется положительное влияние и мобилизационные возможности гражданского общества, роль которого в многосторонней системе следует еще больше укрепить.
Evolution defines, in turn, new conditions which influence the next stage. В свою очередь развитие создает новые условия, которые оказывают влияние на следующем этапе.
Second, demographic changes in the coming decades will strongly influence increasing global interdependence. Во-вторых, в ближайшие десятилетия заметное влияние на усиление глобальной взаимозависимости будут оказывать демографические тенденции.
It is an excellent example of how Convention implementation assessments can directly influence and be used to inform national strategic planning processes. Это прекрасный пример того, как проведение оценки хода осуществления Конвенции может оказать непосредственное влияние на процессы планирования национальной стратегии и использоваться в качестве информации для них.
He asked the Government of New Zealand to try to use its influence to change that situation. Он просит правительство Новой Зеландии попытаться использовать свое влияние, чтобы изменить эту ситуацию.
They are individuals who are or have been in a position of power and can exert considerable influence. Это лица, которые наделены или были наделены властными полномочиями и могут оказывать значительное влияние.
Special arrangements that provide for indigenous influence in governmental decision-making often include ensuring indigenous representation in elective bodies. К числу особых мер, обеспечивающих влияние коренных народов на решения, принимаемые правительством, зачастую относятся меры по обеспечению представительства коренных народов в выборных органах.
It is most unfortunate that any foreign president exerts such a direct and negative influence on the day-to-day lives of another nation's citizens. Поистине прискорбно, что президент одной страны оказывает столь прямое и столь негативное влияние на повседневную жизнь граждан другого государства.
Despots will continue to live in impunity and use their influence to continue their activities unchallenged. Деспоты будут по-прежнему оставаться безнаказанными и использовать свое влияние для беспрепятственного продолжения своей деятельности.
The Court has had a major influence on the response to international crimes. Суд оказывает заметное влияние на меры, принимаемые в ответ на международные преступления.
I urge Belgrade and Pristina to use their influence to keep the reconstruction process apolitical and to appeal for calm. Я настоятельно призываю Белград и Приштину использовать свое влияние, для того чтобы не допустить политизации процесса восстановления и призвать всех к спокойствию.
The Group believes that they also have the capacity to exert great political influence in the country. Группа полагает, что они также имеют возможность оказывать большое политическое влияние в стране.
The United States has simply employed its preponderant influence to ram through unjustifiable sanctions against a small country. Соединенные Штаты просто-напросто использовали свое доминирующее влияние, чтобы пропихнуть необоснованные санкции против маленькой страны.
This statute encompasses both acting and refraining from acting, and does not require that influence was actually exerted or desired results were achieved. Данные положения распространяются как на совершение, так и несовершение действий, и не требует того, чтобы влияние было действительно оказано или были достигнуты желаемые результаты.