Английский - русский
Перевод слова Influence
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Influence - Влияние"

Примеры: Influence - Влияние
Insurgent attempts to regain influence, recapture lost safe havens, and re-establish freedom of movement failed as a result of improved capabilities of the Afghan security forces and the success of combined team operations. Попытки мятежников восстановить свое влияние, захватить вновь утерянные безопасные позиции и восстановить свободу передвижения оказались неудачными в результате повышения боевого потенциала Афганских национальных сил безопасности и успешного проведения совместных операций.
Among other executive and judicial bodies alongside NGOs having substantial influence on the state of competition in the country, the following institutions are the most important: Среди исполнительных и судебных органов, оказывающих наряду с НПО существенное влияние на конкуренцию в стране, особую роль играют следующие:
The Deputy Prosecutor also mentioned the impact of the Court on States not party to the Rome Statute, referring to the Lubanga case and its influence in shaping demobilization efforts in Sri Lanka and Nepal. Заместитель Прокурора также упомянула о влиянии Суда на государства, не являющиеся участниками Римского статута, сославшись на дело Лубанги и его влияние на разработку мер в области демобилизации в Шри-Ланке и Непале.
Factors contributing to this bias are the larger firms' greater economic and political influence (which is in part a consequence of their larger individual contribution to corporate taxes) and the greater influence they command in umbrella organisations such as chambers of commerce. Факторами, объясняющими такой перекос, являются более значительное экономическое и политическое влияние крупных фирм (которое отчасти выступает следствием их более значительного индивидуального вклада в корпоративные налоги) и более значительное влияние, которым они располагают в головных организациях, таких, как торговые палаты.
What happens when your zone of influence is the global stage? Что происходит, когда твоя зона влияние распространяется на весь мир?
In that meeting, held in New York, the representatives expressed their deep concern over the intolerable and unacceptable violence in Myanmar and stressed the need for the international community to exercise its influence in curbing the violence and addressing the underlying core issues. На этой встрече, проходившей в Нью-Йорке, представители выразили глубокую обеспокоенность в связи с недопустимыми и неприемлемыми актами насилия в Мьянме и подчеркнули необходимость в том, чтобы международное сообщество оказало влияние с целью прекращения насилия и решения лежащих в его основе ключевых проблем.
This is because not only it is very hard to gauge the relative influence of different determinants, such as factor accumulation vis-à-vis technological change, but also due to the influence of other determinants that are not captured by these approaches. Это происходит не только потому, что крайне трудно определить относи-тельное влияние различных факторов, например, накопления факторов производства по сравнению с технологическими изменениями, но и в связи с влиянием других факторов, которые в рамках этих подходов не учитываются.
It first gained influence in England and France; in England, Sir William Hamilton's excavations at Pompeii and other sites, the influence of the Grand Tour and the work of William Chambers and Robert Adam, was pivotal in this regard. Впервые он получил распространение в Англии и Франции; в Англии, раскопки сэра Уильяма Гамильтона в Помпеях и других местах, влияние гран-туров и работ Уильяма Чемберса и Роберта Адама, было ключевым в этом отношении.
Gender stereotypes have a strong influence on vocational options but this influence is declining, as can be seen from the enrolment figures for the various special subjects of secondary and higher education. влияние стереотипов в отношении пола превалирует для форм необязательного образования, но отмечается и тенденция к снижению такого влияния, о чем свидетельствует число учащихся высшей и средней специальной школы по различным специальностям,
The public had an important influence over the Government and its implementation of the provisions of the Covenant, and the more aware the public were of the Committee's work, the more useful and effective that influence would be. Общественность оказывает весомое влияние на поведение правительства и выполнение им положений Пакта, и чем шире общественность ознакомлена с работой Комитета, тем более полезным и эффективным будет это влияние.
The cultural aspects underlying the value of privacy have also been explored during the Committee's debates, and, according to some observations, this aspect will probably have an important influence on relevant laws and regulations. В ходе обсуждений в Комитете анализировались также культурные аспекты, обусловливающие важность сохранения тайны, и были высказаны мнения, что эти аспекты, вероятно, будут оказывать значительное влияние на соответствующие законы и регламенты.
However, the influence of the Organization in steering the global economic agenda had been diminishing despite its mandate; this in turn had limited the global policy impact that developing countries would have had. Однако влияние Организации на формирование глобальной экономической программы ослабевало, несмотря на возложенные на нее задачи; это в свою очередь ограничивало воздействие на глобальную политику, которое могли бы оказать развивающиеся страны.
They reiterated their call upon all countries in the region not to tolerate or provide assistance to armed groups, urging the President to use his influence with M23 in the service of peace and to help bring the Kampala talks to a close. Они вновь обратились с призывом ко всем странам региона не мириться с деятельностью вооруженных групп и не оказывать им помощи, настоятельно просив президента использовать свое влияние в М23 для достижения мира и для содействия завершению переговоров в Кампале.
The Security Council mission reiterated its support for the Peace, Security and Cooperation Framework and called upon countries and leaders in the region to use their influence to promote peace and stability. Миссия Совета Безопасности подтвердила свою поддержку Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве и призвала страны и лидеров региона использовать их влияние для содействия миру и стабильности.
At present, armed groups exert influence over almost all the inhabited areas of the Central African Republic, with the exception of a few neighbourhoods in Bangui and most of the provinces of Mbomou and Haut-Mbomou. В настоящее время влияние вооруженных групп распространяется почти на все населенные области Центральноафриканской Республики, за исключением нескольких районов в Банги и большей части префектур Мбому и Верхнее Мбому.
Research is a public good whose impact is difficult to track because of the multiplicity of stakeholders that may benefit from it, because it can be quite indirect and because its influence on change may come about rapidly or may require a long gestation period. Исследования - общественное благо, влияние которого трудно оценить в силу многообразия заинтересованных сторон, которые могут им пользоваться, поскольку это влияние может быть весьма косвенным и может повлечь за собой изменения через большее или меньшее время.
UNEP will work with countries to strengthen their capacities to create this enabling environment, which is where UNEP can have a direct influence, and to which its efforts can be attributed. ЮНЕП будет сотрудничать со странами в укреплении их потенциала для создания таких благоприятных условий: это область, в которой ЮНЕП может оказывать непосредственное влияние и на которую она может направить свои усилия.
A series of declarations of allegiance to ISIL from groups in locations as varied as North Africa, South Asia and South-East Asia point to the widespread influence of ISIL. Серия заявлений о присоединении к ИГИЛ со стороны групп в таких разнообразных местах, как Северная Америка и Южная и Юго-Восточная Азия, указывает на широко распространенное влияние ИГИЛ.
Service and Research Institute on Family and Children strongly recommends that urgent attention be paid in research to the role of the media and their influence with regard to violence in society, with a focus on women. Институт по оказанию услуг и проведению научных исследований по вопросам семьи и детей настоятельно рекомендует срочно обратить внимание в проводимых исследованиях на роль средств массовой информации и их влияние на насилие в обществе в отношении женщин.
The failure of the fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women to adopt the agreed conclusions on the basis of safeguarding "traditional values" reveals the increasing influence of fundamentalism even in space dedicated to women's rights. То, что на пятьдесят шестой сессии Комиссии по положению женщин едва не были приняты согласованные выводы, в основу которых была положена идея сохранения «традиционных ценностей», демонстрирует, что влияние фундаментализма растет даже в сфере защиты прав женщин.
To some extent, this is expected because as a development partner, UNDP can have only a limited influence on policy-making, which depends on many other factors beyond UNDP control. В определенной степени это ожидаемо, поскольку, будучи одним из партнеров в области развития, ПРООН может оказывать лишь ограниченное влияние на формирование политики, зависящее от многих других факторов, которые ПРООН не может контролировать.
The success of the REDP model had a large influence on the Government's 2006 rural energy policy, stressing the importance of involving local people in planning and developing rural energy schemes. Успех модели РПРЭ оказал большое влияние на политику правительства в области развития сельской энергетики в 2006 году, подчеркнув важность привлечения местного населения к вопросам планирования и развития сельских источников энергии.
The Integrated Mission Planning Process has provided a useful and structured mechanism for ensuring UNDP involvement at the inception of a mission, yet case study findings indicate that UNDP influence in the process remains relatively small compared to the security and political concerns of other actors. Процесс комплексного планирования миссий стал полезным структурированным механизмом обеспечения участия ПРООН на начальной стадии такого планирования, однако, как показывает оценка конкретных ситуаций, влияние ПРООН на этот процесс по-прежнему незначительно по сравнению с влиянием потребностей других вовлеченных сторон в сфере безопасности и политики.
A number of significant external factors can influence the way priorities and resource allocations are set for the competition agency. На расстановку приоритетов и распределение ресурсов органами по вопросам конкуренции могут оказывать влияние внешние факторы, включая:
It examines policies and strategies that can influence the social conditions and factors, or social drivers, that shape processes of change across social, economic and environmental domains to achieve sustainable development. В ней рассматриваются политика и стратегии, которые могут оказать влияние на социальные условия и факторы - или социальные стимулы, - которые содействуют формированию процессов перемен в социальных, экономических и экологических областях с целью достижения устойчивого развития.